期刊文献+

从语境的角度析中国人的“意会”和美国人的“言传” 被引量:1

Chinese's Sense of Implied Meaning and American's Need of Clear Expression in Communication
下载PDF
导出
摘要 文章以一个跨文化交际实例为引,导出此案例交际之失败源于中美两国语境文化高低有别,然后从历史和文化两个侧面分析了中国高语境文化和美国低语境文化的成因,最后给出了和美国人交际的策略。 With a living intercultural communication case,the paper concludes that the failure of the communication results from the fact that the context culture between China and USA varies from each other,namely,China has developed a high context culture and America a low one.The paper analyzes the causes from the aspects of history and culture and forms a suggestion of communicative tactics with American.
作者 马飞
机构地区 浙江万里学院
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2011年第3期160-162,169,共4页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
基金 浙江省教育厅科研项目Y200909584
关键词 高语境文化 低语境文化 跨文化交际 high context culture low context culture intercultural communication
  • 相关文献

参考文献5

  • 1爱德华·T·霍尔.语境与意义[A].关世杰译.跨文化传播学:东方的视角[M].北京:中国社会科学出版社,1999..
  • 2Samovar,L.A,Porter R.E & Stefani L.A.Communication Between Cultures[M].Belmont:Wadsworth Publishing Company,1998,67.
  • 3Storti,C.Cross-cultural Dialogues[M].Yarmouth,ME:Intercultural Press,1994.
  • 4Ruben,B.D.Assessing Communication Competency for Intercultural Adapting[J].Group and Organizational Studies,1976.
  • 5何兆熊,蒋艳梅.语境的动态研究[J].外国语,1997,20(6):17-23. 被引量:291

共引文献292

同被引文献2

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部