期刊文献+

从文化视角看释义理论

On Theorie du Sens from Cultural Perspective
下载PDF
导出
摘要 随着中国改革开放的深入发展和国际化程度不断提高,社会对口译人员的需求量越来越大,要求越来越高。释意派理论曾一度成为口译界的主导性理论,迄今仍受到口译教学的重视与遵循。本文以释意派理论为基础,从文化视角出发,通过分析文化因素对该理论每一环节的作用,阐明口译是翻译文化而不单是语言的观点,对文化差异的理解和重视能更好的将该理论应用到口译实践中去并使其在具体实践中发挥积极作用。 With the deepening of China's reform and opening up policy,China is becoming more international.Therefore,the demand for interpreters is greater and greater."Theorie du Sens" once was the leading theory of interpreting research,and still exerts its positive influence on interpreting practice now.Based on the "Theorie du Sens",this paper states the view that interpreting not only translates languages but also transfers culture by analyzing the effects of cultural elements on each process of this theory.The theory can be better utilized into interpreting practice through understanding and research into cultural differences.
作者 于洋
出处 《河北理工大学学报(社会科学版)》 2011年第3期170-172,共3页 Journal of Hebei Polytechnic University:Social Science Edition
关键词 口译理论 文化视角 释意派理论 interpretation theory cultural perspective Theorie du Sens
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献6

  • 1Bassnegtt B. & Lefevere A. Translation, History,Culture[M]. Printer Publishers Limited, 1990.
  • 2Bram J. Language and Society[M]. Random House,1955.
  • 3Valdes J. Culture Bound: Bridging the Cultural Gap in Language Teaching[M]. Cambridge University Press,1986.
  • 4Phillips J. Foreign Language Standards: Linking Research, Theories and Practice[M]. Lincolnwood (Chicago): National Textbook Company, 1999.
  • 5达尼卡-塞莱斯科维奇.口笔译概论[M].北京:北京语言学院出版社,1992.
  • 6傅敬民.翻译理解的心理探析[J].上海大学学报(社会科学版),2002,9(1):53-57. 被引量:9

共引文献106

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部