期刊文献+

同声传译的语流听辨和言语理解——基于语块的研究

下载PDF
导出
摘要 拟用Gile的认知负荷模型和Goldinger的范例表征理论,分析语块在同声传译语流听辨和言语理解中的作用。同声传译时,译员要同时进行言语听辨、理解、产出、监控等多重任务,这种特性决定译员要合理分配大脑的有限认知资源,以保证口译的顺利进行。语块是集语法、语用于一体,能"整存整取"的一个独立单位,能表达已"整合"的整体概念,其成分主要起到一个"触发"概念结构的作用。语块可以提高译员语流听辨和言语理解的速度,自发程度和与语境匹配关系的敏感度。
出处 《宿州学院学报》 2011年第4期56-58,共3页 Journal of Suzhou University
基金 宿州学院硕士科研启动基金项目(2008yss02)
  • 相关文献

参考文献5

  • 1Alison Wray.Formulaic language and the Lexicon[M].Cambridge:Cambridge University Press,2002:75.
  • 2Pierrehumbert J.Exemplar dynamics:Word frequency,lenition and contrast[C] //J Bybee,P Hopper.Frequency and the Emergence of Linguistic Structure.Amsterdam/Philadelphia:John Benjamins Publishing Company,2001:137-158.
  • 3Gile,Daneil.Basic Concepts and Models for Interpreter and Translator Training[M].Amsterdam/Philadelphia:John Benjamin's publishing Company,1995:93.
  • 4Pochhacker F.Introducing Interpreting Studies[M].New York:Routledge,2004:118.
  • 5于秀莲.语块教学法与提高英语应用能力的实验研究[J].外语界,2008(3):54-61. 被引量:176

二级参考文献17

共引文献175

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部