摘要
社会认知视角下的译学术语研究,以认知科学与原型理论为基础,以翻译学自身特点为参照,以语用、交际为导向,强调译学术语的多义性、历时性与动态性,因而可以更加全面、系统、动态地研究译学术语,从而为译学术语研究提供一个全新的视角。
Based on cognitive science and prototype theory, the research of translation terminology from socio- cognitive perspective refers to the features of translation studies, follows pragmatic and communicative functions, and emphasizes the ambiguity, diachronic and dynamic characteristics of term translation. Hence, it is a more comprehensive, systematic and dynamic method in the study of translation terminology, and can provide a new perspective for the study of translation terminology.
出处
《中国科技术语》
2011年第2期32-37,共6页
CHINA TERMINOLOGY
基金
教育部人文社会科学"电脑辅助翻译(CAT)教学:理论与实务"项目(09YJA740072)的资助
为该项目研究成果之一
关键词
译学术语
社会认知
terminology in translation, socio - cognitive, perspective