期刊文献+

《聊斋志异》与日本明治大正文化的浅接触 被引量:2

原文传递
导出
摘要 日本明治大正时代,《聊斋志异》告别了被翻案为日本故事的幕后传播阶段,逐渐亮相于近代文坛。得益于报业和出版业的迅猛发展,它的影响首先渗透到汉文小说当中,而后在文学史上也获得了评价,还出现了将其部分作品翻译成现代日语的尝试。《聊斋志异》在这一时期的传播和译介,打上了日本明治大正文化的印记。汉学者、中国戏曲小说研究家和近代作家对《聊斋志异》的译介和传播各有贡献。
作者 王晓平
出处 《山东社会科学》 CSSCI 北大核心 2011年第6期68-74,共7页 Shandong Social Sciences
基金 国家社科基金项目"中日文学经典的传播与译介"(批准号:04BWW003)的阶段性成果
  • 相关文献

参考文献22

  • 1[日]加藤周一:《日本文学史序说补讲》,かもがゎ出版2006年版,第246页.
  • 2清·张山来辑评,[日]荒井廉平训点:《虞初新志》,浪华河内书屋合梓1823年版,第4页.
  • 3[日]池泽一郎,宫崎修多,德田武,ロバ一トャソベル.《汉文小说集》,新日本古典文学大系明治编3,岩波书店2005年版,第401页.
  • 4《日本汉文小说丛刊》第一辑《笔记丛谈类三》,台湾学生书局2003年版,第261页.
  • 5《日本汉文小说丛刊》第一辑《笔记丛谈类二》,台湾学生书局2003年版,第44-45页.
  • 6盛瑞裕:《(聊斋)但评特色之我见》,湖北省水浒研究会编:《中国古代小说理论研究》,华中工业学院出版社,第340-353页.
  • 7《日本汉文小说丛刊》第一辑《笔记丛谈类一》,台湾学生书局2003年版,第398页.
  • 8[日]加固理一郎:《石川鸿斋と怪异小说夜窗鬼谈东齐谐》.日本汉文小说研究会编《日本汉文小说の世界--绍介と研究》,白帝社2005年版,第161页.
  • 9[日]ロバ一トャソベル.《东京凤文馆の岁月》,中野三敏监修.《江尸の出版》,べりかん社2005年版.
  • 10[日]池泽一郎,宫崎修多,德田武,ロバ一トャソベル.《汉文小说集》,新日本古典文学大系明治编3,岩波书店2005年版,第263—338页.

同被引文献2

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部