期刊文献+

英语翻译对比阅读之我见

下载PDF
导出
摘要 在英汉翻译基础这本书中曾对翻译这样定义道:翻译是把一种语言所表达的思维内容用另一种语言所表达出来的语言活动,它包含着一个对原文含义的理解逐步深入,对原文含义的表达逐步完善的过程。在翻译中,毛荣贵老师说,对比阅读翻译是学习翻译的一个捷径,通过对比翻译可以萌"曲径通幽"之文思。
作者 赵丽萍
出处 《山东省农业管理干部学院学报》 2011年第3期179-180,共2页 Journal of Shandong Agricultural Administrators' College
  • 相关文献

参考文献3

  • 1毛荣贵,张琦.译文对比分析.译然自得[M].中国对外翻译出版公司,2005.
  • 2古今明.英汉翻译基础[M].上海外语教育出版社,1995.
  • 3Eugene A.Nida.The Theory and Practice of Translation,E.J.Brill,1982.

共引文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部