摘要
1.冠以外国人名的体征、病名、试验、综合征、方法、手术等,人名可以译成汉语,但人名后不加“氏”字;也可以用外文,但人名后不加“s”。例如:Babinski征,可以写成巴宾斯基征,不写成Babinski’S征,也不写成巴宾斯基氏征。若为单字名则仍保留“氏”字。例如:福氏杆菌。 2.名词术语一般应用全称。若全称较长且反复使用,可以使用缩略语或简称。凡已被公知公认的缩略语可以不加注释直接使用。例如:DNA、RNA、HbsAg、HBsAb、PCR、CT、DIC等。
出处
《中国医药导报》
CAS
2011年第17期50-50,共1页
China Medical Herald