期刊文献+

从目的论的角度看汉语广告中双关语的英译

On the Translation of Pun in Chinese Advertisement from the perspective of the Skopos theory
下载PDF
导出
摘要 本文拟从目的论的角度出发,探究汉语广告中双关语的英译策略。 Pun is a frequently-used rhetorical device in Chinese advertisement.Pun translation is a very difficult job,while the translation of pun in advertisement is more complicated.This paper discusses the translating principles and strategies of pun in Chinese advertisement from the perspective of the Skopostheorie.
作者 陈莹
机构地区 河池学院外语系
出处 《琼州学院学报》 2011年第3期151-153,共3页 Journal of Qiongzhou University
基金 2010-2012年度广西壮族自治区教育厅科研立项课题(项目编号:201010LX475)
关键词 目的论 汉语广告 双关 翻译策略 Skopostheorie Chinese advertisement Pun Translating strategy
  • 相关文献

参考文献4

二级参考文献5

共引文献63

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部