期刊文献+

从目的论角度谈《小红马》的翻译 被引量:1

下载PDF
导出
摘要 目的论作为功能派翻译的核心理论,使译文从原文的束缚中摆脱出来,为翻译界注入了一股清泉。其三大法则环环相扣,其理论既严谨又实用。本文拟从该理论出发对美国著名小说家约翰·斯坦贝克的短篇小说《小红马》的中译本进行详细的评述,以期将理论与翻译批评实践活动很好的结合起来。
作者 惠良虹 马烁
出处 《中国校外教育》 2011年第6期26-26,共1页 AFTERSCHOOL EDUCATION IN CHINA
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Bell, Roger T. Translation and Translating: Theory and Practice [ M ]. London: Longman, 1991.
  • 2Nord, C. Translating as a Purposeful Activity [M].Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Publication,2001.
  • 3张南峰.西方翻译理论精选[M].香港:香港城市大学出版社,1999.
  • 4仲伟合,钟钰.德国的功能派翻译理论[J].中国翻译,1999(3):48-50. 被引量:698

共引文献697

同被引文献11

引证文献1

二级引证文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部