期刊文献+

模因论视域下电影片名翻译策略初探 被引量:3

On Translation Strategies of Movie Titles in the Perspective of Memetics
下载PDF
导出
摘要 随着电影的国际化进程,影片名之翻译显得尤为重要。影片译名须顺应目的语国家观众的欣赏心理、符合目的语国家的文化特征,这样才能获取成功。鉴于电影片名翻译的这一特点,运用模因理论,对英、汉两种语言的电影片名之翻译模式展开讨论,提出了三种翻译策略。 The translation of movie titles is becoming important with the internationalization of movies.The English version of various movie titles will have to adapt to the audience in English-speaking countries and their appreciation and adapt to the cultures in these countries,and only in this way can the translation be recognized.In consideration of these factors,the paper analyzes the versions of movie titles in C-E and E-C translation based on memetics and brings forward three strategies in translating movie titles.
作者 岳福曹
出处 《乌鲁木齐职业大学学报》 2011年第2期90-92,共3页 Journal of Urumqi Vocational University
关键词 模因论 电影片名 翻译 翻译策略 memetics movie titles translation translation strategies
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献22

共引文献98

同被引文献14

引证文献3

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部