期刊文献+

论英语新闻报道中的隐喻及其翻译 被引量:2

下载PDF
导出
摘要 隐喻作为一种常见的修辞手段,在英美报刊的新闻报道中也被广泛采用。准确理解新闻报道的隐喻是准确到位地翻译这些隐喻的前提。通过对所选取隐喻的实例分析,着重讨论隐喻的分析理解过程与翻译的表达方法。
作者 陈玉国
出处 《当代教育理论与实践》 2011年第6期124-126,共3页 Theory and Practice of Contemporary Education
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Peter Newmark. A Textbook of Translation [ M ].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 2冯庆华.实用翻译教程(增订本)[M].上海:上海外语教育出版社,2002..
  • 3王寅,李弘.中西隐喻对比及隐喻工作机制分析[J].解放军外国语学院学报,2003,26(2):6-10. 被引量:53
  • 4Alice Deignan.隐喻[M].丁建民,译.北京:外文出版社,2001.

二级参考文献6

  • 1海德格. 诗、语言、思[M]. 彭富春译. 北京:文化艺术出版社, 1991.
  • 2Black,Max. Metaphor[A]. In Models and Metaphors[C]. Ed. by M. Black. Ithaca,New York:Cornell University Press,1962.
  • 3Fauconnier, Gile. Mappings in Thought and Language[M]. Cambridge:CUP,1997.
  • 4Lakoff, G. & M.Johnson. Philosophy in the Flesh--The Embodied Mind and its Challenge to Western Thought[M]. New York: Basic Books, 1999.
  • 5Ortony,Andrew.(Ed.)Metaphor and Thought[C]. Cambridge:CUP, 1979/1993.
  • 6王寅.中西语义理论的对比与翻译理论的建设[J].中国翻译,2000(3):7-10. 被引量:13

共引文献63

同被引文献9

引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部