期刊文献+

英汉人称代词对比及其翻译 被引量:1

The Comparison and Translation of Personal Pronoun in Chinese and English
下载PDF
导出
摘要 本文就汉英人称代词进行对比,解释其不同,以便更好地指导翻译实践和跨文化交际活动。 Chinese and English are different in essential, which leads to the different functions of the same classes and affects translation and cross - cultural communication. The paper is to compare the pronouns in English with those in Chinese and expose their differences in order to guide translation and communication.
作者 杨林
出处 《吉林省教育学院学报》 2011年第6期62-63,共2页 Journal of Jilin Provincial Institute of Education
关键词 人称代词 翻译 跨文化交际 personal pronoun translation cross - cultural communication
  • 相关文献

参考文献3

  • 1林承璋.英语词汇学引论[M].武汉:武汉大学出版社,1997.
  • 2刘继新.英语词源与结构分析[M].吉林:吉林人民出版社,2001.
  • 3章振邦.新编英语语法教程[M].上海:上海外语教育出版社.1999:61.

共引文献28

同被引文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部