期刊文献+

英语和古汉语中连系式之比较

A Comparison of Nexus in English and Ancient Chinese
下载PDF
导出
摘要 连系式是叶斯柏森语法理论中的一个重要概念,与另一概念组合式相对应,连系式是开放式结构,充满活力。无独有偶,汉语语法学家也提出过"活字"的概念,而马建忠将实字分为动字和静字。经比较连系式这一结构在英语和古汉语中的异同,发现汉字动静之分主要取决于其在语言结构中所处位置。另外,连系式作为语言的一种普遍结构,在古汉语中更为灵活多变。 Nexus,in contrast with junction,serves as a crucial concept in Otto Jespersen's thoughts of grammar.It is of open-structure,hence lively.Coincidentally,Chinese grammarians put forward a similar concept,"the living word",and Ma Jianzhong made a classification of animated words and unanimated words.After a comparison of the nexus structure in English and ancient Chinese,it is found that the position a word takes in language mainly determines its degree of animation,in addition,nexus as a universal structure,plays a more flexible role in ancient Chinese.
出处 《成都理工大学学报(社会科学版)》 2011年第3期80-83,共4页 Journal of Chengdu University of Technology:Social Sciences
关键词 连系式 动字 静字 nexus animated words unanimated words
  • 相关文献

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部