期刊文献+

意识形态对鲁迅翻译选材和翻译策略的影响

Ideology's influence on Lu Xun's translation selections and translation strategies
下载PDF
导出
摘要 以往的翻译研究更多的是注重译文与原文的语言层面之上的对比,而操控派是从意识形态、诗学观和赞助人的宏观视角去探索。文章简要分析了操控派提出的意识形态的概念及其对鲁迅先生翻译选材和翻译策略的影响。 The previous translation researches mainly focus on the language level through the comparison between the source text and the target text,but the manipulation school investigates translation from the macro-angle of ideology,poetics and patronage.This article briefly analyzes the ideology advanced by manipulation school and its impact on Lu Xun's translation selections and translation strategies.
作者 臧夏雨
出处 《河南科技学院学报(社会科学版)》 2011年第5期67-69,共3页 Journal of Henan Institute of Science and Technology
关键词 操控派 意识形态 翻译选材 翻译策略 鲁迅 Manipulation school ideology translation selection translation strategy Lu Xun
  • 相关文献

参考文献5

二级参考文献36

共引文献30

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部