摘要
通过对比中西文化在词汇、句子、段落方面的差异,讨论了母语——汉语——的负迁移对英语学习者写作在各个层面的影响,分析了产生负迁移的原因,即思维方式的不同。从结构性思维的角度比较英汉表达方式的差异,目的是在英文习作过程中逐步建立结构性思维,使语言的交流与思想的表达能更加完美地结合起来。认为外语教师在写作教学中应自觉遵守两种语言各自的规律,注意两种语言迥异的外在特征。
By comparing Chinese and Western culture differences in the words,sentences and paragraphs,the influences of mother language — the negative transfer of Chinese to English learners in writing are expounded.The cause of negative transfer,which is different from thinking ways is analyzed.The purpose of comparing the difference between English and Chinese expressions is gradually establishing a structural thinking,making the language of communication and expression of ideas be more perfect together.It is pointed out that foreign language teachers in the teaching of writing should consciously abide by the laws of their own,pay attention to the external characteristics of two different languages.
出处
《沈阳教育学院学报》
2011年第3期38-41,共4页
Journal of Shenyang College of Education
关键词
英文写作
结构性思维
语言负迁移
English writing
structural thinking
language negative transfer