期刊文献+

论功能对等理论指导下的英文电影片名汉译 被引量:3

On the Translation of English Movie Title from the Perspective of Functional Equivalence
下载PDF
导出
摘要 "功能对等"是美国翻译理论家尤金.奈达提出的重要翻译原则之一。本文以奈达的功能对等为理论基础,从英文电影片名的汉译为出发点,浅析在功能对等理论指导下的英文电影名翻译原则和方法。 "Functional Equivalence" is a significant guiding theory of translation,put forward by America's famous Pro.Eugene Nida.Several English movies are chosen for discussing the usage of the "Functional Equivalence" principle in translation of movie title.
作者 吕晶晶
出处 《玉林师范学院学报》 2011年第3期97-100,共4页 Journal of Yulin Normal University
关键词 奈达 功能对等理论 英文电影片名汉译 "Functional Equivalence" English movies
  • 相关文献

参考文献3

  • 1Eugene A.Nida.Toward a Science of Translating[M].上海外语教育出版社,2001.
  • 2Eugene A.Nida. Language, Culture and Translating[M].上海外语教育出版社,2000.
  • 3贾晓云,郝启成.英文影片名翻译的可行之道[J].佳木斯大学社会科学学报,2005,23(1):128-129. 被引量:9

二级参考文献4

共引文献8

同被引文献12

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部