期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析“形合”与“意合”在翻译中的应用
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
随着我国改革开放的深入,英语进入我国并慢慢地被接纳和学习。但中西文化固有的不同,使得我们在学习和交流中遭遇很大的障碍,尤其表现于翻译方面,因为英语的"形合"和汉语的"意合"使得翻译的侧重有所差异。本文浅谈了中文"意合"和英语"形合"的差异以及其对中英互译的影响。
作者
刘佳
机构地区
湘潭职业技术学院
出处
《科技信息》
2011年第16期154-154,共1页
Science & Technology Information
关键词
形合
意合
翻译
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
7
参考文献
6
共引文献
359
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
6
1
张思洁,张柏然.
形合与意合的哲学思维反思[J]
.中国翻译,2001,22(4):13-18.
被引量:142
2
张丽平.
英汉思维的差异与翻译[J]
.内江科技,2006(1):105-105.
被引量:10
3
张海涛.
英汉思维差异对翻译的影响[J]
.中国翻译,1999(1):21-23.
被引量:152
4
蒋洪新.
庞德的翻译理论研究[J]
.外国语,2001,24(4):77-80.
被引量:61
5
蒋坚松.英汉对比汉泽英研究.湖南人民出版社,长沙,2002.
6
陆宗明.汉语逻辑概论.北京:人民出版社,1993
二级参考文献
7
1
张柏然,张思洁.
中国传统译论的美学辨[J]
.现代外语,1997,20(2):26-30.
被引量:67
2
刘宓庆.
思维方式、表现法和翻译问题[J]
.现代外语,1993,16(1):12-15.
被引量:70
3
杰夫.特威切尔,张子清.
庞德的《华夏集》和意象派诗[J]
.外国文学评论,1992(1):86-91.
被引量:52
4
刘宓庆.
汉英对比研究的理论问题(上)[J]
.外国语,1991,14(4):10-14.
被引量:84
5
贾德霖.
思维模式与线性序列——汉式英语语序特色[J]
.外国语,1990,13(5):14-18.
被引量:75
6
连淑能.
英语的“抽象”与汉语的“具体”[J]
.外语学刊,1993(3):24-31.
被引量:32
7
王恩衷 编.艾略特诗学文集[M]国际文化出版社,1989.
共引文献
359
1
童林.
形合意合视域下英汉语篇衔接转换对比与翻译——以《黄帝内经》罗希文译本为例[J]
.语言与文化研究,2022,22(1):152-156.
被引量:1
2
任丽芳.
《红高粱家族》英译本中主语的翻译技巧[J]
.汉字文化,2022(3):153-155.
3
王建.
法律英语中的名物化结构及其汉译探析[J]
.山东外语教学,2005,26(6):38-41.
被引量:4
4
李卫清.
汉句英译错误分析及其对大学英语教学的启示[J]
.重庆科技学院学报(社会科学版),2008(6):195-196.
被引量:1
5
杨为明,曹喜梅.
试论中西方思维文化差异及其语言体现形式[J]
.中原工学院学报,2002,13(S1):20-21.
6
余柳娟.
英汉思维差异对英语写作的影响[J]
.海南广播电视大学学报,2001,2(1):43-45.
被引量:1
7
张军平.
形合与意合研究的多维视角[J]
.三门峡职业技术学院学报,2007,6(1):81-83.
8
谢志辉.
中国传统译论:和而不同[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(1):131-132.
被引量:1
9
黄明毅.
英汉两种语句的差异及汉译策略[J]
.宁德师专学报(哲学社会科学版),2003(4):66-69.
10
程志华.
浅谈英汉翻译中的思维转换[J]
.闽西职业技术学院学报,2001,7(1):66-67.
被引量:5
同被引文献
3
1
周志民.
意群朗读与英语思维[J]
.山东外语教学,2009(3):44-48.
被引量:23
2
郝燕.
EFL学习者英语思维能力培养的实证研究[J]
.蚌埠学院学报,2015,4(4):111-116.
被引量:1
3
吴侃.
大学英语教学中学生英语思维方式的缺失与培养[J]
.宁波教育学院学报,2015,17(5):75-78.
被引量:1
引证文献
1
1
陈惠玲.
大学生英语思维培养的策略探究[J]
.英语广场(学术研究),2017(10):101-103.
1
陈瑶.
英汉语篇中省略衔接手段对比及其翻译[J]
.盐城师范学院学报(人文社会科学版),2007,27(4):76-79.
2
李夫荣,裴天元.
抽象名词在科技语篇英译汉中的应用研究[J]
.艺术科技,2013,26(4):340-340.
3
贾湘柳.
英汉翻译中的“形合”与“意合”[J]
.湘潭师范学院学报(社会科学版),2005,27(4):97-99.
被引量:4
4
李笑盈.
形合意合对比及其在商务英语翻译中的运用[J]
.浙江树人大学学报(人文社会科学版),2007,7(5):120-124.
5
范红升.
英语形合与汉语意合的特点对翻译的启示[J]
.外国语言文学,1996,15(1):48-53.
被引量:5
6
叶青.
从形合与意合的角度看英汉互译[J]
.江苏教育学院学报(社会科学版),2008,24(6):79-80.
7
李静.
浅析汉语“意合”、英语“形合”比较与翻译[J]
.文教资料,2009(19):49-51.
8
唐晓丽.
从英语形合特点探讨汉语话题型短句的英译策略[J]
.大众文艺(学术版),2009(22):7-7.
9
范红升.
英语形合与汉语意合的特点对翻译的启示[J]
.解放军外国语学院学报,1996,19(6):52-56.
被引量:35
10
孙锐.
英语形合手段在中国古诗翻译中的应用[J]
.重庆工学院学报(社会科学版),2008,22(3):149-151.
被引量:1
科技信息
2011年 第16期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部