摘要
归化和异化一直是文化翻译策略中的争论焦点。论文从毛泽东诗词翻译入手,从翻译的目的、翻译的背景及译者的态度这三方面讨论文化传播的翻译策略选择,并通过实例进行佐证,最后指出异化策略是传播本土与外来语言文化的积极手段和有效途径。但同时也指出,强调异化不等于否认归化。
出处
《湖南科技学院学报》
2011年第5期178-180,共3页
Journal of Hunan University of Science and Engineering
基金
湖南省哲学社会科学基金项目"生态学视角下的毛泽东诗词翻译研究"(项目编号2010YBA066)
湖南省高等学校科学研究项目"毛泽东诗词中的文化图式及其翻译策略研究"(项目编号10C0545)