期刊文献+

错视画与建筑空间 被引量:1

原文传递
导出
摘要 Trompe-1’Oeil原是法语,其中,Trompe意为迷惑、欺骗,l'Oeil意为眼睛,合起来,Trompe-l'Oeil可以理解为“欺骗眼睛”,在英语中,Trompe-l’Oeil也可以省去中间的连字符,写作Trompel'Oeil,汉语译为“错视画”,也译为“乱真之作”,这是一种在二维平面上创造出极端逼真的三维幻觉的艺术形式。“手摸上去明明是平面;而眼睛看到的却是立体;你也许因此会问哲学家,这两种相互矛盾的感觉,究竟哪一种才是假的呢?——狄德罗,1761年沙龙”。
作者 黄倩 浦欣成
出处 《新美术》 CSSCI 北大核心 2011年第2期72-80,65,共10页 Journal of the China Academy of Art
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Miriam Milan, The Illusions of Realily: Trompe-L'oeil Painting, London: Skira, 1982, p. 1.
  • 2[英]彼得·柯林斯著、英若聪译.《现代建筑设计思想的演变》,中国建筑工业出版社,2003年,第286页.
  • 3[英]诺曼·布列逊著、丁宁译.《注视被忽视的事物:静物画四论》,浙江摄影出版社,2000年.第31-33页.
  • 4Miriam Milan, The Illusions of Reality: Trompe-L'oell Painting, London: Skira, 1982, p.19.
  • 5Miriam Milan, The Illusions of Reality: Trompe-L'oell Painting, London: Skira, 1982, p.14.
  • 6Ursula Benad and Martin Benad, Trompe L'Oell Today, London: W.W. Norton & Company, 2002, p.103.
  • 7Miriam Milan, The Illusions of Reality: Trompe-L'oell Painting, London: Skira, 1982, p.20.
  • 8[美]黎辛斯基著、杨惠君译.《完美的房子》,天津大学出版社,2007年,第26页.
  • 9[英]贡布里希著、范景中译.艺术的故事,北京三联书店,1999年,第339页.
  • 10Ursula Benad and Martin Benad, Trompe L'Oell Today, London: W.W. Norton & Company, 2002, p.95.

共引文献1

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部