期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
释意与关联——关联翻译理论与口译释意理论比较
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
尽管受到质疑,"释意理论"目前仍然是指导口译实践和教学的主导理论流派。而关联翻译理论极少用于口译解释。文章从两种翻译理论各自范畴的翻译过程、翻译目的和翻译主体进行适当比较,以期口译翻译理论能在借鉴其他翻译理论基础上,不断丰富、完善自我。
作者
乔小六
机构地区
南京工程学院外语系
出处
《黑龙江高教研究》
CSSCI
北大核心
2011年第7期177-180,共4页
Heilongjiang Researches on Higher Education
关键词
释意理论
关联翻译理论
意义
意图
主体
分类号
H509 [语言文字]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
83
参考文献
16
共引文献
624
同被引文献
3
引证文献
1
二级引证文献
0
参考文献
16
1
王斌华.
口译即释意?——关于释意理论及有关争议的反思[J]
.外语研究,2008,25(5):72-76.
被引量:36
2
Gutt, Ersnst - August. Translation and Relevance [ D]. UCL Working Papers in Linguistics, Vol. 1,1989.
3
[法]赛莱斯科维奇,德勒雷尔.口笔译概论[M].孙惠双,译.北京:北京语言学院出版社,1992:6.
4
[法]赛莱斯科维奇,勒德雷尔,闫素伟,邵炜译.口译训练指南[M].北京:中国对外翻译出版公司,2007..
5
乔小六.
关联翻译理论和英汉谚语跨文化翻译[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2007,20(5):45-48.
被引量:8
6
刘会平.西方翻译理论通史[M].北京:北京大学出版社,2009.313-315.
7
张新红,何自然.
语用翻译:语用学理论在翻译中的应用[J]
.现代外语,2001,24(3):285-293.
被引量:461
8
[法]丹·斯珀波,[英]迪埃钰·威尔逊,蒋严,译.关联:交际与认知[M].北京:中国社会科学出版社,2008..
9
Gutt, Eamst - August. 2005. A Tale of Two Translation Theories [ J]. Journal of Translation, ( 1 ) :54.
10
Gutt, Earnst - August. 1991. Translation and Relevance: Cognition and Context[ M]. Basil Blackwell Ltd.
二级参考文献
83
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:780
2
穆雷,诗怡.
翻译主体的“发现”与研究——兼评中国翻译家研究[J]
.中国翻译,2003,24(1):14-20.
被引量:102
3
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1459
4
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
5
何自然.
PRAGMATICS AND CE/EC TRANSLATION[J]
.外语教学,1992,13(1):21-27.
被引量:15
6
王传经.
交际模式述评[J]
.外语学刊,1993(6):18-24.
被引量:12
7
王斌.
概念整合与翻译[J]
.中国翻译,2001,22(3):17-20.
被引量:129
8
张新红.
社会用语英译中的语用失误:调查与分析[J]
.外语教学,2000,21(3):14-20.
被引量:72
9
劳陇.
“翻译活动是艺术还是科学?”——对《翻译学:艺术论与科学论的统一》的一点意见[J]
.中国翻译,2000(4):62-63.
被引量:17
10
邹广胜.
读者的主体性与文本的主体性[J]
.外国文学研究,2001,23(4):1-7.
被引量:17
共引文献
624
1
王笑菊,常相荣.
关联翻译理论指导下的方言英译研究——以《一地鸡毛》中的河南方言为例[J]
.英语广场(学术研究),2021(30):6-8.
被引量:2
2
王英.
从关联翻译理论角度探讨日汉互译策略[J]
.汉字文化,2022(19):167-170.
3
孙立成.
日汉文学翻译中文化专有项译法译效刍议——以《伊豆舞女》译本为例[J]
.汉字文化,2022(6):143-147.
4
王启辰.
批评隐喻分析视角下的超学科隐喻翻译研究路径探索[J]
.话语研究论丛,2023(2):131-147.
5
余怿.
口译过程的“数据—信息—知识”模型——知识管理学视阈下的释意派“三角模型”再阐释[J]
.翻译界,2022(1):118-131.
6
王皓.
语言三大特性视角下的翻译[J]
.五邑大学学报(社会科学版),2006,8(4):89-92.
7
林文艺.
从西方修辞学的视角看翻译活动[J]
.福建教育学院学报,2005,2(10):103-105.
8
来鲁宁,刘晓娟.
语用翻译在古诗英译中的运用及限度[J]
.北京理工大学学报(社会科学版),2004,6(z1):6-8.
9
韦晓萍.
语用翻译:关联与认知[J]
.广西工学院学报,2003,14(S1):30-34.
10
孙懿超.
关联理论视角下的翻译[J]
.巢湖学院学报,2008,10(5):109-111.
同被引文献
3
1
李运兴.
字幕翻译的策略[J]
.中国翻译,2001,22(4):38-40.
被引量:1010
2
钱绍昌.
影视翻译──翻译园地中愈来愈重要的领域[J]
.中国翻译,2000(1):61-65.
被引量:1158
3
李晓健.
释意理论在字幕翻译中的应用——以美剧《致命女人》为例[J]
.今古文创,2020(24):95-96.
被引量:2
引证文献
1
1
王晓慧.
浅谈释意理论在翻译中的应用——以电影《你好,李焕英》的字幕翻译为例[J]
.英语广场(学术研究),2022(34):23-27.
1
杨开昌,何顺超.
“六书”理论在对外汉语汉字教学中的作用[J]
.河套学院论坛,2010(3):39-41.
被引量:4
2
龚淑娟,张艳艳.
运用及物性理论比较《论读书》的两个中译文[J]
.剑南文学(经典阅读)(上),2013(2):224-225.
3
吴霜.
运用及物性理论比较《背影》的两篇英译文[J]
.海外英语,2011(14):218-219.
4
张晶晶.
从图示理论比较中国古典诗词的翻译[J]
.青年文学家,2011,0(22):129-129.
被引量:1
5
蔡婧.
从意合和形合看汉英句子的异同[J]
.考试周刊,2010(14):41-42.
6
杜素霞.
适用于比较译著的翻译原则分析[J]
.福建教育学院学报,2013,14(4):101-104.
7
孟丽华,樊丽霞.
用功能语法理论比较英汉语语气[J]
.山东理工大学学报(社会科学版),2004,20(5):51-53.
8
苏文秀.
奈达与纽马克翻译理论比较[J]
.外国语文,1998,23(3):89-96.
被引量:24
9
王晨.
以奈达的“对等”理论比较《醉翁亭记》两个译本[J]
.哈尔滨学院学报,2011,32(11):88-92.
被引量:3
10
胡群香.
塞尔和克里普克的专名理论比较[J]
.郑州航空工业管理学院学报(社会科学版),2006,25(1):76-77.
黑龙江高教研究
2011年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部