期刊文献+

浅析英汉谚语互译及其文化背景差异

下载PDF
导出
摘要 谚语是一个国家文化中的一个重要组成部分,它有着浓郁的民族色彩以及文化个性。如何有效地翻译谚语一直以来都是翻译的难点,在很大程度上关系到译品的质量。本文借助一些典型的实例,从地理环境、宗教信仰等侧面入手,进行比较与分析,探讨了这两种语言谚语之间的差异。英汉谚语本身的特点以及其独特的文化背景使谚语的翻译比较困难。为了忠实、通顺地再现英语的原意.可以灵活运用几种译法。
作者 杨彬
机构地区 西安外事学院
出处 《商情》 2011年第18期116-116,共1页
  • 相关文献

参考文献3

二级参考文献3

共引文献211

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部