期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
浅析翻译的本质问题
下载PDF
职称材料
导出
摘要
翻译是译者用一种语言展现另一种语言所表达的思想,也是将一种语言文化的意义转换到另一种语言文化中的跨语言、跨文化的交际活动。对于翻译的本质问题,本文从翻译的定义、文化背景对翻译的影响和两者间的关系进行分析,一并探讨翻译的技巧。
作者
陈慧妍
机构地区
海南省琼台师范高等专科学校
出处
《教师》
2011年第17期120-120,共1页
Teacher
关键词
翻译本质
翻译
文化背景
翻译技巧
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
黄丹丹.
浅谈翻译的本质[J]
.海外英语,2014(5X):117-117.
2
冯任远.
试论翻译本质与其他[J]
.外语教学,1989,10(1):79-85.
被引量:2
3
周领顺.
论葛浩文翻译本质之论——兼谈译学界“翻译本质”之争及其启示[J]
.当代外语研究,2016(5):76-80.
被引量:11
4
王珺.
翻译的本质是文化翻译[J]
.当代教育论坛(学科教育研究),2009(11):110-111.
被引量:4
5
张芳芳.
对翻译本质的反思[J]
.读与写(教育教学刊),2010,7(11):19-19.
6
史春颖.
字幕翻译中的文化因素及翻译策略[J]
.商情,2014(13):140-140.
7
王含.
异化——顺应创造性叛逆的翻译方法[J]
.漳州师范学院学报(哲学社会科学版),2003,17(4):89-91.
8
忠廉.
“翻译本质及译学方法专题研讨会”通知[J]
.中国科技翻译,2008(2):64-64.
9
徐敏,李莲花.
翻译本质中译者的体现和意义[J]
.海外英语,2012(2X):166-168.
10
尚喜梅,李正娜.
多模态语篇翻译与原型——模型翻译商榷[J]
.黑河学院学报,2017,8(2):186-188.
教师
2011年 第17期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部