期刊文献+

谈理学、理科和科学的英译

A Discussion of the Concepts and Translation of Lǐxué,Lǐkē and Kēxué
下载PDF
导出
摘要 理学、理科和科学乃日常用语以及科技术语中既相互联系又相互区别的三个常用术语。然而,在汉译英时,人们往往将这三个概念不加区别地译作"science"。本文拟从术语规范化视野率先对三个术语进行界定并尝试构建相应的译法,同时提出了术语汉译方面的一些观点。 From the perspective of language logic,the terms of lǐxué,lǐkē and kēxué in Chinese are three overlapping concepts,which are closely related to yet different from each other.However,when they are translated into English,they are indiscriminately rendered into "science".The present paper intends to define the three terms and then brings up respective translations for these terms,making some propositions on Chinese translation of terminology.
作者 张顺生
出处 《中国科技翻译》 北大核心 2011年第2期1-4,共4页 Chinese Science & Technology Translators Journal
基金 苏州科技大学2010年"教学质量工程"课程群校级重点建设项目"英汉互译课程群"部分成果 编号2010KJA-12
关键词 理学 理科 科学 异同 英译 lǐxué lǐkē kēxué similarities and differences English translated versions
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献21

共引文献188

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部