摘要
在大陆,对法国思想家乔治·巴塔耶的译介自1998年就已开始。2003年可以视为巴塔耶研究真正起步的年份。随着一系列研究的展开,巴塔耶的影响逐渐扩散开来。现阶段,主要学术成果集中在哲学和文学领域。由于巴塔耶行文晦涩、思想谱系复杂,要获得更多的研究成果,一方面有赖于高质量的翻译,另一方面需要打破学科界限,开展多学科综合研究。
The earliest translation of the French thinker Georges Bataille began in 1998 in the mainland of China. Howev- er, We can consider 2003 as the real beginning of the study of Bataille. With a series of academic activities, Bataille' s in- fluences have diffused. The achievements of the study now focus on philosophy and literature field. Due to Bataille' s obscu- rity and complexity, if we want to gain more achievements about Bataille, more high - quality translation of Bataille' s works is needed, and the boundaries of the discipline should be broken down.
关键词
乔治-巴塔耶
译介
研究
Georges Bataille
translation
study