期刊文献+

谈翻译之“忠实”——文体风格的翻译 被引量:1

Translation of the "Fidelity":Translation Style
下载PDF
导出
摘要 忠实问题一直是翻译当中备受关注的问题,尤其是内容与形式的忠实,本文结合纽马克将文本分类进行翻译的观点,分析讨论了翻译中对于文体风格的忠实,并提出在翻译过程中对于不同的文体风格,应根据其不同的侧重点,采取不同的翻译策略。 Fidelity in meaning and form has been discussed for a long time in translation.By adapting Newmark' s opinion of dividing texts into two types in translation,this paper raises a view that different translating strategies should be chosen in accordance to the stylistic features of a work to realize fidelity.
作者 彭兵雄
出处 《科教文汇》 2011年第14期140-141,共2页 Journal of Science and Education
关键词 忠实 文本分类 文体风格 翻译策略 fidelity text types text style translating strategy
  • 相关文献

参考文献2

  • 1刘重德.文学翻译十讲[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000.
  • 2Newmark,p.A Textbook of Translation[M].上海:上海外语教育出版社,2001.

共引文献15

同被引文献3

引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部