摘要
语言是思维活动方式的外在表现,思维差异使汉英两种语言的句法结构和表达偏好上均存在一定差异。本文探讨思维模式差异所导致的英译汉时句子视点的切换与转移问题。
Language is the outward manifestation of thinking mode.Different thinking modes between Chinese and English have brought about different syntaxes and expression preferences.This paper aims to probe into the perspective shift in Chinese-English translation.
出处
《科教文汇》
2011年第14期142-143,共2页
Journal of Science and Education
关键词
汉英翻译
思维差异
句法转换
视点切换
Chinese-English translation
different thinking
syntactic transformation
perspective shift