期刊文献+

语篇连贯中的文化语境及其翻译策略 被引量:3

Cultural Context and Its Translation Strategies in Textual Coherence
下载PDF
导出
摘要 语篇连贯不仅是语篇的特征,更是决定语篇翻译成功与否的保障之一。从语篇分析角度来看,文化语境是一种非常重要的实现语篇连贯的隐含手段,它对语篇连贯与翻译起着极其重要的影响,因此,译者在翻译过程中,应密切结合两种文化语境,对原文加深理解,并针对原语文化语境采用适当的翻译策略,确保在译语中体现原文的连贯、取得传神达意的效果。 Textual coherence is not only the feature of a text,but also the decisive factor for the successful translation of a text.Cultural context is one of the very important implied devices to achieve textual coherence and has great influences to the textual coherence and translation.Therefore,in the process of translation,some proper translation strategies are required to use to convey the original text naturally and faithfully.
作者 刘连芳
出处 《湖南科技大学学报(社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第4期139-141,共3页 Journal of Hunan University of Science and Technology(Social Science Edition)
基金 湖南省社科规划办科学研究项目(06ZC139)
关键词 语篇连贯 文化语境 翻译策略 textual coherence cultural context translation strategy
  • 相关文献

参考文献10

  • 1Halliday, Hasan. Cohesion in English [ M ]. London: Longman, 1976.
  • 2Van Dijk. Text and Context [ M ]. Cambridge: CUP, 1977.
  • 3Tsui. Conversation [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 1991.
  • 4Givon. Conversation [ M ]. Amsterdam: John Benjamins, 1995.
  • 5Brown, Yule. Discourse Analysis [ M ]. Oxford : Black- well, 1983.
  • 6De Beaugrande R,Dressler W U. An Introduction to Text Linguistics[M]. London: Longman, 1951.
  • 7Kramsch. Language and Culture [ M ]. Oxford : OUP, 1993.
  • 8Eugene A Nida. Language and Cuhure Contexts in Trans- lation [ M ]. Shanghai : Shanghai Foreign Languages Edu- cation Press, 2001.
  • 9Susan Bassnett and Andre Lefevere. Translation, History and Culture [ M ]. London and New York : Pinter Pub- lisher, 1990.
  • 10谭慧明,吴畏.文化语境与翻译[J].辽宁工业大学学报(社会科学版),2008,10(3):63-66. 被引量:4

二级参考文献1

同被引文献45

引证文献3

二级引证文献58

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部