期刊文献+

“你”和“他”——从英译本看《红楼梦》人称代词的指称模糊

下载PDF
导出
摘要 《红楼梦》中存在受话人"你"不易确定的现象。不同英译本对人称代词"你"和"他"的所指对象理解不一。本文就这两个人称代词指称模糊的原因及不同译文的得失进行了探讨。
作者 胡欣裕
出处 《现代语文(下旬.语言研究)》 2011年第6期106-109,共4页 Modern Chinese
基金 中央高校基本科研业务费专项资金资助
关键词 指称模糊
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献40

共引文献158

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部