期刊文献+

从目的论角度看旅游景点简介翻译中文化差异的处理——以南岳景区为例

下载PDF
导出
摘要 旅游景点介绍中涉及许多的文化内容,文化内容处理是否得当将直接影响到旅游活动是否能顺利开展。本文以目的论为指导,结合南岳景区景介翻译资料,分析了旅游景点介绍中文化内容的具体表现,并提出了相应的翻译策略。
作者 韦萍
出处 《产业与科技论坛》 2011年第2期117-117,共1页 Industrial & Science Tribune
  • 相关文献

参考文献2

  • 1Nord, Christiane. Translating As A Purposeful Activity, Functionalist Approached Explained [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2001.
  • 2贾文波.汉英时文翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,2000..

共引文献35

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部