期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
散文英译汉中的译者主体性
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文探讨在散文英译汉中译者主体性的发挥。汉语散文句式结构较松散,而英语行文紧凑严谨,因而译者在翻译过程中需要发挥主观能动性,使得译文符合汉语的表达习惯。本文通过实例分析译者主体性在可操作层面上的体现,将个案研究与系统理论相结合,为译者在翻译中发挥主体性提供一些借鉴,从而深化对译者主体性的研究。
作者
常松
机构地区
中北大学人文社会科学学院
出处
《牡丹江大学学报》
2011年第6期92-93,97,共3页
Journal of Mudanjiang University
关键词
译者主体性
英译汉
散文
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
26
参考文献
5
共引文献
2017
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
许钧.
“创造性叛逆”和翻译主体性的确立[J]
.中国翻译,2003,24(1):8-13.
被引量:777
2
查明建,田雨.
论译者主体性——从译者文化地位的边缘化谈起[J]
.中国翻译,2003,24(1):21-26.
被引量:1444
3
许钧.
论翻译之选择[J]
.外国语,2002,25(1):62-69.
被引量:171
4
Hermans,T.The Manipulation of Literature:Studies in Literary Translation. . 2000
5
Lawrence Venuti.The Translator’s Invisibility: A History of Translation. . 2004
二级参考文献
26
1
张南峰.
从边缘走向中心(?)——从多元系统论的角度看中国翻译研究的过去与未来[J]
.外国语,2001,24(4):61-69.
被引量:110
2
魏小萍.
“主体性”涵义辨析[J]
.哲学研究,1998(2):22-28.
被引量:83
3
舒奇志,杨华.
互文性理论与文学翻译中译者的主体性[J]
.湘潭大学学报(哲学社会科学版),1999,24(6):115-118.
被引量:26
4
袁莉.
也谈文学翻译之主体意识[J]
.中国翻译,1996(3):6-10.
被引量:77
5
谢天振.
论文学翻译的创造性叛逆[J]
.外国语,1992,15(1):32-39.
被引量:109
6
王玉樑.
论主体性的基本内涵与特点[J]
.天府新论,1995(6):34-38.
被引量:164
7
许钧.
试论译作与原作的关系[J]
.外语教学与研究,2002,34(1):15-21.
被引量:86
8
谢天振.
国内翻译界在翻译研究和翻译理论认识上的误区[J]
.中国翻译,2001,22(4):2-5.
被引量:145
9
艾柯.诠释与过度诠释[M].北京:三联出版社,1997,4..
10
萧乾 文洁若 许钧.翻译这门学问或艺术创造是没有止境的[J].译林,1999,(1).
共引文献
2017
1
戴若愚,戚奕萱.
译者主体性中“为我”“能动”和“受动”的辩证关系——以翟理斯英译本《前赤壁赋》为例[J]
.中外文化与文论,2024(1):304-314.
2
古文菲.
试论译者主体性在翻译活动中的体现——以林语堂译《浮生六记》为例[J]
.中外文化与文论,2020(1):416-429.
被引量:2
3
魏韵玲,姚艳萍,丁婕.
《利维坦》汉译本的译者主体性与文化选择——以陆道夫、黎思复译本为例[J]
.郑州师范教育,2019,0(5):63-70.
被引量:1
4
何克勇,李盛.
对外翻译的读者接受:传播与借鉴[J]
.译苑新谭,2021,2(2):66-74.
被引量:1
5
何丹.
国内四种《离骚》英译本中核心概念“灵”的英译对比分析[J]
.语言与翻译,2022(2):47-53.
6
李皓天,易连英.
《三体3:死神永生》英译本中的译者主体性研究[J]
.英语广场(学术研究),2021(27):35-37.
被引量:1
7
励唯璐,张琬怡.
生态翻译学视角下的译者主体性研究——以《蒹葭》两英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(21):6-8.
被引量:3
8
邓高峰.
金介甫《边城》英译本中的译者主体性研究:翻译伦理的视角[J]
.英语广场(学术研究),2020(9):3-6.
9
刘静.
译者主体性在译文中的体现——以《鹿鼎记》英译本为例[J]
.英语广场(学术研究),2020(3):3-4.
10
郭灿.
移情翻译中译者主体性的精神分析解读[J]
.校园英语,2020(39):245-246.
1
和雪君.
从跨文化角度看汉语散文的翻译[J]
.河南工业大学学报(社会科学版),2009,5(4):103-105.
2
谢媛媛.
生态翻译学视域下汉语散文可译性探讨——以《荷塘月色》为个案[J]
.湖北第二师范学院学报,2013,30(6):116-118.
被引量:1
3
卿尧,高朋朋.
从翻译美学看张培基英译散文《匆匆》中的审美再现[J]
.亚太教育,2016,0(20):117-118.
被引量:2
4
邓梦林,文卫平.
汉语散文中的领位零形回指——基于四位作者部分作品的分析[J]
.牡丹江大学学报,2010,19(11):65-67.
被引量:1
5
邱丹叶.
散文英译中的译者主体性[J]
.南京理工大学学报(社会科学版),2009,22(6):69-73.
被引量:1
6
王月梅.
浅析汉语空语类现象及其在散文英译中的运用[J]
.青春岁月,2013,0(13):160-161.
7
曹迎春,叶张煌.
散文英译的“形似”与“神似”[J]
.疯狂英语(教师版),2007,0(11):66-68.
8
叶舒佳,寮菲.
语域之于近现代散文英译的指导作用刍议[J]
.浙江工业大学学报(社会科学版),2013,12(3):312-316.
9
傅陈茜,王占斌.
散文翻译信达雅——“This Was My Mother”两种中译文的对比研究[J]
.语文学刊(外语教育与教学),2009(3):75-76.
被引量:1
10
张新辛,马安平.
汉语散文英译本中名词化现象研究——以《陈忠实散文选译》为例[J]
.青春岁月,2013,0(2):164-164.
被引量:1
牡丹江大学学报
2011年 第6期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部