期刊文献+

翻译中的隐化现象——以《盲人之国》前四章的翻译为例 被引量:1

Implicitation in Translation——A Case Study on the Chinese Translation of The Kingdom of the Blind(Chapters 1-4)
下载PDF
导出
摘要 以《盲人之国》前四章的翻译为研究对象,借用显化与隐化理论,对原文与译文进行了比较分析。依据翻译过程中隐化的表现及成因,对其中的翻译实例进行了分类归纳,以期找出其中规律,从而指导今后的翻译实践。 The thesis takes the Chinese translation of The Kingdom of the Blind(chapters 1-4)(translated by the author of the thesis) as the object of study.The idea of implicitation is employed to guide the comparative study between the source text and target text.
作者 刘世晓
出处 《宜春学院学报》 2011年第5期85-87,共3页 Journal of Yichun University
基金 盐城师范学院人文社会科学研究项目"关联理论视角下的隐喻翻译过程研究"成果之一(项目编号为09YCKW046)
关键词 翻译策略 显化 隐化 翻译实践 translation strategies implicitation translation practice
  • 相关文献

参考文献1

  • 1Klaudy, K. & K. Karoly. Implicitation in translation: Em- pirical evidence for operational asymmetry in translation. Across Languages and Cultures, 2005, 6(1) : 13 -28.

同被引文献3

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部