期刊文献+

关联理论关照下商务英语翻译策略探讨 被引量:3

BE Translation Strategies under Relevance Theory
下载PDF
导出
摘要 商务英语翻译工作在国际贸易活动中起着日益重要的作用。本文作者试在关联理论框架下探讨商务英语翻译的语言特点、翻译原则以及翻译策略。根据关联原则,译者在从事翻译时,应充分考虑译文读者的认知能力,找到原语交际者的真实交际意图,然后通过推理选择具有最佳关联性的译法,达到最佳交际效果。从关联理论的角度来探讨这些问题有助于译者更好地把握语用翻译的本质,进而指导商务英语翻译实践。
作者 廖芸
出处 《甘肃广播电视大学学报》 2011年第2期31-34,共4页 Journal of Gansu Radio & Television University
基金 甘肃政法学院科研资助青年项目(项目编号:GZF2010XQNLW26)
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Sperber, D. & Wilson D. Relevance: Communicationand Cognition [ M ]. Peking : Foreign Language Teaching and Research Press, 2003.
  • 2Gutt, E. A. Translation and Relevance - Cognition and Context [ M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Ed- ucation Press, 2004.
  • 3Nida, E. A. Toward A Science of Translating [ M ]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
  • 4丹尼尔·肯尼迪.丹尼尔·肯尼迪方法:推销信创造的奇迹[M].北京:国际文化出版公司,2003.

同被引文献16

引证文献3

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部