期刊文献+

二语熟练程度与双语句法表征

Second Language Proficiency and Bilingual Syntactic Representations
下载PDF
导出
摘要 在研究考察二语熟练程度与双语句法表征的关系中,借鉴国外句法启动的经典实验范式,设计针对不同水平英语学习者的跨语言句法启动实验,结果我们发现,汉英存在不平衡的启动效应:L1-L2的效应大于L2-L1,高水平英语学习者的效应大于低水平,且随着英语熟练程度的提高汉英双语句法表征融合度更高、共享的层面更显著。 The study probed into the relationship between L2 language proficiency and bilingual syntactic representations.Modeled on Bock's initial syntactic priming paradigm(1986),cross-linguistic syntactic priming experiments were designed to test on the Chinese English learners with different L2 proficiency.Asymmetric priming effects were drawn from the experiments.We found that learners with higher level of L2 expertise exhibited greater priming effects,and the priming from Chinese(L1) to English(L2) yielded more significant effects than vice versa.The findings revealed that higher L2 proficiency would result in a higher degree of Chinese-English bilingual integration and an increased level of integrated syntactic representation.
作者 严春容
出处 《闽江学院学报》 2011年第3期101-106,共6页 Journal of Minjiang University
关键词 跨语言句法启动 语言水平 语言融合度 汉英双语句法表征 共享句法表征 cross-linguistic syntactic priming language proficiency language integration bilingual syntactic representations integrated syntactic representation
  • 相关文献

参考文献16

  • 1Fahhro, F. The bilingual brain:Cerebral representation of languages. Brain and Language,2001.
  • 2Gerard L. D. , Scarborough D. L. Language-specific lexical access of homographs by bilinguals. Journal of Experimental Psychology: Learning,Memory,and Cognition, 1989.
  • 3Leikin M. Syntacic processing in two languages by native and bilingual adult readers :An ERP study. Journal of Neurolinguis- tics ,2008.
  • 4Weber K. , P. Indefrey. Syntactic priming in German-English bilinguals during sentence comprehension. NeuroImage,2009.
  • 5Loebell, H. , K. Bock. Structural priming across languages. Linguistics ,2003.
  • 6Bock,J. K. Syntactic persistence in language production. Cognitive Psychology,1986.
  • 7Hartsuiker, R. J. , M. J. Pickering, V eltkamp. Is syntax separate or shared between languages? Cross-linguistic syntactic priming in Spanish-English bilinguals. Psychological Science ,2004.
  • 8Picketing, M. J. , H. P. Branigan. The representation of verbs: Evidence from syntactic priming in language production. Journal of Memory and Language, 1998.
  • 9Desmet, T, M. Declercq. Cross-linguistic priming of syntactic hierarchical configuration information. Journal of Memory and Language, 2006.
  • 10Schloonbaert, S. , R. J. Hartsuiker, M. J. Picketing. The representation of lexical and syntactic information in bilingtml: Evidence from syntactic priming. Journal of Memory and Language,2007.

二级参考文献68

  • 1李荣宝,彭聃龄,李嵬.双语者第二语言表征的形成与发展[J].外国语,2000,23(4):2-11. 被引量:54
  • 2李荣宝.跨语言句法启动及其机制[J].现代外语,2006,29(3):275-283. 被引量:31
  • 3杨洁,张亚旭.句子产生中的句法启动[J].心理科学进展,2007,15(2):288-294. 被引量:23
  • 4Bernolet S., Hartsuiker R. & Perking M .J. (2007). Shared Syntactic Representations in Bilinguals: Evidence for the Role of Word-Order Repetion. Journal of Experimental Psychology: Learning, Memory, and Cognition, 33, 931 - 949.
  • 5Bock J K. (1986). Syntactic persistence in language production. Cognitive Psychology, 18, 355 -387.
  • 6Bock J. K. (1989). Closed class immanence in sentence production. Cognition, 31, 163 - 186.
  • 7Boek J. K., Loebell H. (1990). Framing sentences. Cognition, 35, 1 -39.
  • 8Bock J. K., Levelt W. J. M. (1994). Language Production:Grammatical encoding. In: M. A. Gemsbacher (Ed.), Handbook ofpsycholinguistics (pp. 945 - 984). San Diego CA: Academic Press.
  • 9Bock J. K., Griffin Z.M. (2000). The persistent of structural priming: Transient activation or implicit learning? Journal of Experimental Psychology. General, 129, 177- 192.
  • 10Bock J. K., Dell G. S., Chang F. & Onishi K. H. (2007). Persistent structural priming from language comprehension to language production. Cognition, 104, 437 - 458.

共引文献56

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部