期刊文献+

浅析英文电影名的汉译策略及审美原则 被引量:3

下载PDF
导出
摘要 一部优秀的英文电影除了吸引人的情节、宏大的场面、刺激的视觉效果,其英文片名的汉译同样占有十分重要的地位。英文电影名的翻译策略主要为音译、直译、意译和直意译结合的方法。具体译文要考虑到影片的文化内涵以及中国的文化传统。做到两者结合才能达到贴近观众心理的需求,进而激起观众的兴趣,提高票房收入。当然在英文电影的翻译中,也要考虑到信息、大众文化及大众审美原则,这样才能更好地做到英文电影名的翻译。
出处 《电影评介》 2011年第14期72-73,76,共3页 Movie Review
  • 相关文献

同被引文献12

引证文献3

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部