期刊文献+

戏剧翻译的语用解读 被引量:1

The Pragmatic Analysis of Drama Translation
下载PDF
导出
摘要 戏剧翻译是文学翻译的一个重要组成部分,而翻译界对其所做的研究却并不多见。戏剧本身口语化较强的特点决定了它与语用学有着天然的契合点。针对现有戏剧的翻译研究,提出了"语用解读"这一概念,即借助语用学的理论和方法,对翻译中所涉及的语言使用问题进行交际意义上的综合分析。试从影响戏剧翻译的语用因素入手,通过简要的分析说明来反映语用理论对戏剧翻译的可借鉴价值。 Drama Translation is an important branch of literary translation,yet it is a comparatively less explored area now.Dialogues in drama are communicative,which shows that Drama Translation and pragmatic analysis are inter-related.This paper focused its discussion on pragmatic analysis(An approach to comprehensively analyzing certain rendered version concerning language used by means of pragmatic theories).It indicates that the application of pragmatics explores a new and promising vista for drama translation.
作者 胡贞
出处 《上海第二工业大学学报》 2011年第2期178-182,共5页 Journal of Shanghai Polytechnic University
关键词 戏剧翻译 语用 解读 drama translation pragmatic analysis
  • 相关文献

参考文献7

  • 1BASSNETTS.TranslationStudies[M].3rded.上海:上海外语教育出版社,2010.
  • 2NIDAEA.LanguageandCulture:ContextsinTranslating[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 3NEWMARP.ApproachestoTranslation[M].上海:上海外语教育出版社,2001.
  • 4老舍 英若诚 译.茶馆[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
  • 5赫尔曼恹克.哗变[M].英若成,译.北京:中国对外翻译出版公司.1999.
  • 6GRICE H P. Logic and conversation[M]//COLE P, MORGAN J. Syntax and Semantics, vo|.3.New York: Academic Press, 1975.
  • 7萧伯纳.芭巴拉少校[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999.

共引文献12

同被引文献2

引证文献1

二级引证文献2

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部