摘要
鲁迅首先是位翻译家,然后才是文学家,此为学界对其之新定位。他的儿童文学翻译中富含成人因素,其翻译方法为直译加意译,以直译为主。他的儿童文学翻译对其文学创作影响巨大。
Lu Xun was a translator before his being a writer.His children’s literature translation was full of adulthood elements.Literal translation free translation were combined in his translations which had great influences upon his later literature creation.
出处
《青岛科技大学学报(社会科学版)》
2011年第2期117-120,共4页
Journal of Qingdao University of Science and Technology(Social Sciences)
关键词
鲁迅
翻译
儿童文学翻译
直译
意译
文学创作
Lu Xun
translation
children’s literature translation
literal translation
free translation
literature creation