期刊文献+

多维视角下动态对等原则的解读

The Analysis of Dynamic Equivalence from Various Perspectives
下载PDF
导出
摘要 动态对等原则以"等效原则"为基础,其标准是译文读者对译文的反应程度大体上要与原语读者对原文的反应程度一样;其追求是从语义到语体在译语中最切近又最自然的对等原语的信息。动态对等原则的体现并非限于某个领域而是多维的。本文从语言维、文化维及交际维的角度,解读了动态对等原则,以求对该原则有一个更深刻的认识。 Dynamic equivalence principle is based on "the principle of equivalent effect", its criterion being that the target language readers' response to the translated text should be the same as that of the source language readers' to the original text. What this principle seeks for is the closest and the most natural equivalence between the target language and the source language in terms of style as well as semantics. The dynam-ic equivalence manifests itself in many aspects instead of being limited to a special field. This paper tries to probe dynamic equivalence from the perspectives of language, culture and communication so as to acquire a deeper insight into this principle.
作者 马静利 李萌
出处 《黄石理工学院学报(人文社科版)》 2011年第3期51-53,86,共4页 Journal of Huangshi Institute of Technology:Humanities and Social Sciences
关键词 动态对等 语言维 文化维 交际维 dynamic equivalence language aspect cultural aspect communicational aspect
  • 相关文献

参考文献9

二级参考文献7

  • 1[11]张后尘主编.文萃论选[M].上海:上海外语教育出版社,1997.
  • 2吕叔湘编注.英译唐诗绝句百首[M].长沙:湖南人民出版社,1981..
  • 3刘宓庆.文体与翻译[M].北京:中国对外翻译出版公司,1999..
  • 4全国信息与文献标准化技术委员会.国家公共标志设计原则与图形全集[Z].北京:艺术与设计杂志社,2003..
  • 5单丽平 陈祝秀.汉英公示语词典[Z].北京:商务印书馆,2004..
  • 6周萍.双语标牌多数老外看不懂[N].北京晨报,2005年9月6日14版.
  • 7方梦之.从译学术语看翻译研究的走向[J].上海翻译,2008(1):5-9. 被引量:41

共引文献1425

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部