期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
自然语言中翻译的模糊性
下载PDF
职称材料
导出
摘要
模糊是自然语言的一个基本属性。翻译属于自然语言的一部分。因此,翻译具有模糊性。近年来,模糊语言学研究的发展对翻译理论和实践的研究有着重大影响。本文在对近几年自然语言模糊性与翻译理论、实践相关文献研究的基础上,对自然语言中翻译的模糊性作了简要归纳。
作者
于群
机构地区
山东医学高等专科学校外语培训部
出处
《科技信息》
2011年第18期I0145-I0145,共1页
Science & Technology Information
关键词
模糊性
翻译标准
过程
分类号
TP391 [自动化与计算机技术—计算机应用技术]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
31
参考文献
5
共引文献
85
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
参考文献
5
1
刘在良.
试论翻译的模糊性[J]
.山东师范大学外国语学院学报(基础英语教育),1999,0(1):90-92.
被引量:27
2
陈爱勤.
英语重音·语义·语用[J]
.长春师范大学学报(人文社会科学版),2001,26(2):63-65.
被引量:4
3
李文戈,武柏珍.
翻译学视野中的语言模糊性[J]
.外语学刊,2004(3):84-87.
被引量:40
4
廖志恩.
模糊性语言及其翻译[J]
.广西广播电视大学学报,2003,14(1):52-54.
被引量:12
5
何三宁,唐国跃.
模糊语言的客观性对翻译的影响[J]
.广东教育学院学报,2004,24(4):109-114.
被引量:15
二级参考文献
31
1
肖云枢.
法律英语模糊词语的运用与翻译[J]
.中国科技翻译,2001,14(1):5-8.
被引量:77
2
张萍.
英汉语调比较及英语语调的语义语用功能[J]
.外语研究,2000,17(4):33-35.
被引量:21
3
王华琴,王清亭.
模糊性思维与英汉翻译[J]
.中国科技翻译,1997,10(3):3-6.
被引量:11
4
文旭.
语义模糊与翻译[J]
.中国翻译,1996(2):6-9.
被引量:59
5
俞如珍.
简论词的模糊性、概括性和特指性[J]
.外国语,1993,16(2):58-60.
被引量:23
6
穆雷.
用模糊数学评价译文的进一步探讨[J]
.外国语,1991,14(2):68-71.
被引量:61
7
陈保亚.
论语言符号的模糊与指称[J]
.思想战线,1989,15(4):22-27.
被引量:6
8
李源.
“模糊”——人类语言的自然属性[J]
.外国语文,1992,17(4):96-101.
被引量:8
9
吴涌涛.
模糊理论的若干问题[J]
.外语学刊,1991(3):22-26.
被引量:49
10
郭建中.
论西方的翻译对等概念[J]
.中国翻译,1986(5):2-7.
被引量:30
共引文献
85
1
郑静.
论模糊与翻译[J]
.企业家天地(下旬刊),2008(3):192-193.
2
高红云.
模糊语言翻译研究[J]
.安徽工业大学学报(社会科学版),2006,23(6):76-77.
被引量:1
3
康大伟.
语言的模糊性与翻译[J]
.新乡教育学院学报,2006(1):55-57.
被引量:3
4
林艳.
在整合网络中探析标题双关语的汉译[J]
.云南财经大学学报(社会科学版),2012(1):158-160.
5
张翠波.
试论英美文学作品中的模糊语言翻译[J]
.短篇小说(原创版),2012(24):17-18.
被引量:4
6
李静.
善用句子重音 学会表情达意[J]
.长春教育学院学报,2013,29(10):95-96.
7
黄河,宋艳萍.
文学翻译中的语言模糊问题研究[J]
.芒种,2012(10):187-188.
被引量:1
8
曾征.
英语中的模糊语言及其翻译[J]
.长春理工大学学报(自然科学版),2010,33(7).
被引量:1
9
刘婧.
模糊词语的英汉对比[J]
.山西师范大学学报(自然科学版),2008,22(S2):137-139.
10
武柏珍,李文戈.
模糊翻译研究述评——兼议文学翻译的模糊问题[J]
.外语研究,2004,21(4):55-57.
被引量:11
1
ZHAO Bin.
Linguistic and Cultural Barriers in Translation[J]
.US-China Foreign Language,2013,11(3):259-265.
2
胡海涛,彭贝妮.
英汉互译中的汉语四字结构[J]
.科技视界,2015(9):139-139.
3
张静秋.
小议文体和翻译[J]
.科技信息,2010(25):175-175.
4
赵侠.
信息论视角下的翻译研究[J]
.中国民航飞行学院学报,2013,24(6):70-73.
5
Red Hat推进中国软件翻译标准化工作[J]
.开放系统世界,2005(10):11-11.
6
马丹.
浅谈翻译之基本标准——忠实通顺[J]
.科技信息,2009(30):133-133.
被引量:3
7
徐琳琳.
关联理论视角下的英汉翻译[J]
.文教资料,2011(30):38-40.
8
Li-You Chang,Cheng-Ji Lai.
The Working Applications of Cross-Textual Analyses on Orphan of Asia for Translators-to-be[J]
.US-China Foreign Language,2013,11(11):870-881.
9
施龙蕊.
英汉互译过程中“加法”概念在不同文体中的应用比较[J]
.科技信息,2012(32).
10
刘正刚,肖烨.
翻译标准的调节器——翻译目的[J]
.湖南工业大学学报(社会科学版),2008,13(3):78-80.
被引量:1
科技信息
2011年 第18期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部