期刊文献+

对“劳动”内涵的不同理解可能引起的汉译英问题 被引量:3

原文传递
导出
摘要 本文通过对东西方文化和意识形态的差异,以及宗教等因素的分析比较,探讨了对"劳动"内涵的不同理解可能引起的汉译英问题,特别强调,翻译工作者在外宣中要讲求针对性,要努力避免西方受众产生不必要的联想,引起对方反感。
作者 谢桥
出处 《中国翻译》 CSSCI 北大核心 2011年第4期82-83,共2页 Chinese Translators Journal
关键词 劳动 犯人
  • 相关文献

参考文献3

  • 1David Leonhardt. As Prison Labor Grows, So Does the Debate, published on Sunday, March 19, 2000 in the New York Times (http://www.commondreams.org/headfines/031900-02.htm).
  • 2《圣经》(简化字现代标点和合本)新约,中国基督教两会发行,2000年10月,第337页.
  • 3G. I. Evchenko. Formation of a communist attitude toward labor in the collective(在集体中形成共产主义劳动态度),Metallurgist, Volume 23, Number 3(《冶金学家》期刊,1979年3月出版,Springer,New York(施普林格出版社·纽约).

同被引文献19

引证文献3

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部