期刊文献+

理想与现实:对跨文化文本阐释的哲学思辨

原文传递
导出
摘要 伽达默尔的哲学阐释学为跨文化文本阐释研究提供了哲学反思的空间,"理解的历史性"、"视界融合"和"效果历史"三大原则向我们表明了文本阐释的现实:译者和原文本都是历史性的存在,任何理解、阐释活动都是在历史语境之内进行的,都必然深深地打上时代的烙印;文本阐释过程其实也就是译者视域和原文本视域融合的过程,但这种融合是相对的,是差异基础上的融合;受"效果历史"的影响,文本的真正意义和阐释者一起处于不断运动生成之中。文本的意义是无限的,我们对其终极意义的把握只能是一个无限趋进的过程。不存在理想的、绝对客观、忠实的译文。
作者 邓艳 张映先
出处 《求索》 CSSCI 北大核心 2011年第6期134-136,共3页 Seeker
  • 相关文献

参考文献5

  • 1伽达默尔.《真理与方法》[M].上海译文出版社,1999..
  • 2Lefevere Andre. Translation · History · Culture: A Source Book. London and New York : Routledge, 1992, p32.
  • 3耀斯.《审美经验与文学解释学》,上海译文出版社1997年版,第97页.
  • 4谢天振.《翻译研究新视野》,青岛出版社2002年版,第55页.
  • 5黄颂杰.《二十一世纪哲学经典文本》,复旦大学出版社1999年版,第589页.

共引文献74

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部