期刊文献+

模糊语言美在汉英文学翻译中的遗失与补偿 被引量:1

On Loss and Compensation of Fuzzy Language Aesthetics in Chinese-English Literature Translation
下载PDF
导出
摘要 模糊是语言的客观属性,具有审美价值。文学作品中应用模糊语言,平添美学效果,激发读者想象。本文从语言时空层面、文化时空层面、意境构建层面阐述模糊美在汉英文学翻译中的遗失,并提出补偿策略,以期译者在译文中,对再现汉语文学的模糊语言美有更多的思考。 Fuzziness is the objective nature of language which enjoys aesthetic value.Literature with fuzzy expressions increases its aesthetic effect and stimulates the readers' imagination.This paper illustrates loss of fuzzy aesthetics in Chinese-English literature translation from such three levels as language space-time,cultural space-time and artistic conception,figures out solutions to its compensation,and expects that the translators have more thinking on the resurgence of fuzzy language aesthetics of Chinese literature in their translations.
作者 熊建闽
出处 《重庆工商大学学报(社会科学版)》 2011年第4期132-138,共7页 Journal of Chongqing Technology and Business University:Social Science Edition
关键词 模糊语言美 汉英文学翻译 遗失与补偿 译文 美学 fuzzy language aesthetics Chinese-English literature translation loss and compensation translation aesthetics
  • 相关文献

参考文献7

二级参考文献70

共引文献106

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部