期刊文献+

论卞之琳的诗歌翻译与格律论

On Bian Zhilin's Poetry Translation and his Theory of Rhythm
下载PDF
导出
摘要 卞之琳是中国现代诗歌史上一位举足轻重的诗人。他的诗被誉为"融古化欧",承上启下,影响深远。他又是一位著名的翻译家和诗论家。论文拟从中国文化和文学建设的视角,用卞之琳的翻译理论和新诗格律论反观他的翻译与创作实践,探讨诗歌节奏的意义,探测卞诗、卞译给我们的启示。 In the modernization of Chinese poetry Bian Zhilin plays a vital role in it.His poetry is praised as a mixture of the classical Chinese poetics and that of modern Europe with far-reaching influence.He is also a well-known translator and a critic of poetry.This paper,from the perspective of the construction of the Chinese culture and literature,has made a research of Bian Zhilin's poetry translation in the light of his own theory to inquire into the significance of poetic rhythm and to probe into the enlightenment we may get from the poet.
作者 陈可培
出处 《长沙理工大学学报(社会科学版)》 2011年第4期109-113,共5页 Journal of Changsha University of Science and Technology:Social Science
关键词 卞之琳 诗歌 格律 翻译 Bian Zhilin poetry rhythm translation
  • 相关文献

参考文献3

  • 1卞之琳.人与诗:忆旧说新[M].北京:三联书店,1984.
  • 2张曼仪.卞之琳[z].北京:人民文学出版社,三联书店(香港)有限公司.1995.
  • 3黄药眠,童庆炳.中西比较诗学体系[M].北京:人民文学出版社,1991.

共引文献16

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部