期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
描述性翻译研究简介
被引量:
1
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文从描述性翻译理论的定义、特点、理论产生的根源与发展、研究方法等几个方面,对描述性翻译理论予以介绍,希望达到介绍和传播当代国外翻译理论的目的。
作者
周俊博
陈述军
机构地区
湖北经济学院外国语学院
三峡大学外国语学院
出处
《湖北经济学院学报(人文社会科学版)》
2011年第7期130-131,共2页
Journal of Hubei University of Economics(Humanities and Social Sciences)
关键词
描述性
规定性
翻译研究
《红楼梦》
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
90
参考文献
7
共引文献
307
同被引文献
7
引证文献
1
二级引证文献
11
参考文献
7
1
Toury,Gideon.Descriptive Translation Studies and Beyond[M].Shang hai:Shanghai Foreign Language Education Press,2001.
2
Tymoczko,Maria.Translation in a Postcolonial Context Early Irish Literature in English Translation[M].St.Jerome Publishing,1999.
3
陈宏薇,江帆.
难忘的历程——《红楼梦》英译事业的描写性研究[J]
.中国翻译,2003,24(5):46-52.
被引量:121
4
韩子满,刘芳.
描述翻译研究的成就与不足[J]
.外语学刊,2005(3):97-101.
被引量:24
5
姜秋霞,杨平.
翻译研究实证方法评析——翻译学方法论之二[J]
.中国翻译,2005,26(1):23-28.
被引量:47
6
林克难.
翻译研究:从规范走向描写[J]
.中国翻译,2001,23(6):43-45.
被引量:126
7
申连云.
翻译单位的描写性研究[J]
.中南大学学报(社会科学版),2004,10(3):381-386.
被引量:4
二级参考文献
90
1
杨平.
对当前中国翻译研究的思考[J]
.中国翻译,2003,24(1):5-7.
被引量:76
2
彭长江.
也谈翻译单位[J]
.外语研究,2000,17(1):36-41.
被引量:30
3
张南峰.
从梦想到现实——对翻译学科的东张西望[J]
.外国语,1998,21(3):41-47.
被引量:56
4
金隄.
论等效翻译[J]
.外语教学与研究,1986,18(4):6-14.
被引量:17
5
王农.
简介《红楼梦》的一种英译本[J]
.社会科学战线,1979(1):266-266.
被引量:7
6
刘英凯.
归化—翻译的岐路[J]
.现代外语,1987,10(2):58-64.
被引量:234
7
杨武能.
尴尬与自如 傲慢与自卑——文学翻译家心理人格漫说[J]
.中国翻译,1993(2):3-7.
被引量:28
8
王丽娜.
《红楼梦》外文译本介绍[J]
.文献,1979(1):152-162.
被引量:5
9
季羡林.
翻译的危机[J]
.语文建设,1998,0(10):45-46.
被引量:21
10
谭载喜.
语篇与翻译:论三大关系[J]
.外语与外语教学,2002(7):3-10.
被引量:74
共引文献
307
1
张琮然.
论马克思主义理论对于当代中国口译研究的三点方法论意义[J]
.郑州师范教育,2024,13(1):75-78.
2
崔小欢.
张岱散文翻译的“求真”与“求美”——以《虎丘中秋夜》翻译为例[J]
.现代英语,2020(3):29-33.
3
任静生.
论英语杜撰词的构成方式、修辞特点及翻译[J]
.中国翻译,2003,24(1):46-49.
被引量:20
4
戴莉莎.
文学翻译中的创造性叛逆[J]
.湖南行政学院学报,2008(5):93-94.
5
戴艳云.
从接受理论看霍译《红楼梦》的翻译策略[J]
.宿州学院学报,2009,24(2):91-93.
6
杨超.
浅析文学翻译中理论与风格的矛盾统一[J]
.时代文学,2009(16):39-39.
7
周景刚.
论描述性翻译研究的理论地位和意义[J]
.文教资料,2006(12):172-173.
8
张敬.
从霍译《红楼梦》看译者主体性在文学翻译改写中的表现[J]
.中国外语,2009,6(4):98-101.
被引量:15
9
范祥涛.
描写译学中的描写对象和描写方式[J]
.外国语,2004,27(4):60-67.
被引量:9
10
朱耕.
译者的主体性——霍克斯英译《红楼梦》解读[J]
.作家,2012(8):163-164.
被引量:2
同被引文献
7
1
兰凤利.
《黄帝内经素问》翻译实例分析[J]
.中国翻译,2004,25(4):73-76.
被引量:24
2
林克难.
翻译研究:从规范走向描写[J]
.中国翻译,2001,23(6):43-45.
被引量:126
3
兰凤利.
《黄帝内经素问》英译事业的描写性研究(2)[J]
.中国中西医结合杂志,2005,25(2):176-180.
被引量:51
4
Maria Tymoczko. Translation in a Postcolonial Context - Early Irish Literature in English Translation [ M ]. St. Jerume Publishing, 1999.
5
Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [ C]. John Benjamins Publishing Company, 1995 : 12.
6
李照国.Yellow Emperor’sCanon of Medicine[M].世界图书出版公司,2005:19.
7
Mona Baker. Corpus Linguistics and Translation Studies [M]. John Benjamins Publishing Company, 1993.
引证文献
1
1
谢舒婷.
《黄帝内经》英译事业及其研究综述[J]
.云南中医学院学报,2012,35(5):67-70.
被引量:11
二级引证文献
11
1
周冬梅.
语境顺应论视阈下的《黄帝内经》英译策略探析[J]
.云南中医学院学报,2013,36(1):88-90.
被引量:4
2
施卫萍.
模因论视阈下《黄帝内经》中文化专有项英译策略探析[J]
.上海中医药大学学报,2014,28(5):15-18.
被引量:1
3
卢甜,刘国伟,刘巨海.
中医跨文化传播现状[J]
.世界中西医结合杂志,2014,9(10):1128-1130.
被引量:6
4
杨丽雯,王银泉.
《黄帝内经》英译研究在中国(2000-2014)[J]
.中医药导报,2015,21(12):105-108.
被引量:10
5
屈亚媛,周玉梅.
机器翻译还是人工翻译?——浅析《黄帝内经·素问》双字格养生术语机译错误人工评测[J]
.医学争鸣,2016,37(4):50-53.
被引量:4
6
王尔亮,陈晓.
20世纪中期以来《黄帝内经素问》英译本研究史述[J]
.燕山大学学报(哲学社会科学版),2017,18(6):38-43.
被引量:6
7
闵玲.
《黄帝内经》英译本概述[J]
.西部中医药,2019,32(2):142-144.
被引量:10
8
闵玲.
语料库翻译学视阈下的《黄帝内经》英译研究[J]
.中医药导报,2020,26(9):218-220.
被引量:4
9
潘霖,宁全,杨渝.
国内《黄帝内经》翻译研究的现状、问题和对策(2000~2019年)——基于文献计量和战略坐标分析[J]
.中医药管理杂志,2021,29(3):7-13.
被引量:6
10
李磊,史海苗,谭琦.
《黄帝内经》海外传播研究述评[J]
.长春中医药大学学报,2024,40(6):604-608.
被引量:1
1
应利萍.
从翻译规范理论看影视作品的英译——以美版《甄嬛传》为例[J]
.青年时代,2016,0(5):159-160.
被引量:1
2
杨勇,张四红.
文化负载及其翻译[J]
.宿州师专学报,2000,15(2):62-64.
被引量:1
3
耿强.
一幅当代国外翻译理论的地图——评谢天振教授主编的《当代国外翻译理论导读》[J]
.外语与翻译,2009,16(2):78-80.
4
赵世开.
近十年来美国语言学研究简介(1965—1975)[J]
.当代语言学,1978(1):2-10.
5
崔小欢.
描述性翻译研究新探[J]
.名作欣赏(评论版)(中旬),2016(9):171-172.
被引量:1
6
冯晓凌.
论译语文化对翻译活动的规范[J]
.山东教育学院学报,2007,22(5):103-106.
被引量:1
7
覃志峰.
译语文化对翻译活动的规范[J]
.哈尔滨学院学报,2006,27(5):129-132.
被引量:2
8
覃志峰.
论译语文化对翻译活动的规范[J]
.语言与翻译,2006(1):53-56.
被引量:4
9
吴欣欣.
图里翻译规范论评介——读《翻译中规范的性质与作用》[J]
.成才之路,2008,0(19):51-53.
10
韩江洪.
论中国的翻译规范研究[J]
.山东外语教学,2004,25(6):69-72.
被引量:22
湖北经济学院学报(人文社会科学版)
2011年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部