期刊文献+

从《疲惫者》到《运秧驼背》——论巴人短篇小说改编的文本策略与价值取向 被引量:1

From The Whacked to Seedlings on the Crookback: on the Textual Strategy and Value of Self-adaptation of the Short-stories by Baren
下载PDF
导出
摘要 由中华民国向中华人民共和国的历史转型,扭转了许多现代作家的生存境遇和艺术轨迹,改编自己的代表作成为一种"集体行为",改编背后隐藏着怎样的生存压力和价值取向?通过《疲惫者》与《运秧驼背》的文本对读,解析巴人努力适应共和国文学语境,不断消减"个人伤感"因素,增强"集体话语"成分,从"五四"文学话语向当代文学话语转型的文本策略和心理动因,揭示巴人自觉的政治迎合与无奈的精神救赎。 The historical transformation from Republic of China(ROC) to the People’s Republic of China(PRC) has changed the living contexts and artistic tracks of many modern Chinese writers who have formed a kind of collective behaviors of adaptation to their own representative works.How is the living pressure and values concealed behind the adaptation? Through the comparative studies to the texts between The Whacked to Seedlings on the Crookback,this article analyzes the textual strategies and psychological motivation of transformation from literary of the May 4th movement to the modern discourses in which Baren tried to accommodate to the literary context of PRC,to reduce the element of individual sentimentality,and to increase the element of collective discourse.Moreover,the self-conscious catering for the politics and the helpless redemption in spirit of Baren are revealed.
出处 《宁波大学学报(人文科学版)》 2011年第4期12-19,共8页 Journal of Ningbo University:Liberal Arts Edition
基金 宁波市社会科学基地课题(08JDZ06N)
关键词 巴人 短篇小说 《疲惫者》 《运秧驼背》 Baren short-story the Whacked Seedlings on the Crookback
  • 相关文献

共引文献10

同被引文献11

引证文献1

二级引证文献1

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部