期刊文献+

越语中的汉根成语及其越语化模式

The Chinese-borrowed Idioms in Vietnamese and its Vietnamese Model
下载PDF
导出
摘要 越语借鉴的汉语成语称为汉根成语,在语音、结构和语义方面都具有越语化模式特征。汉根成语的越语化模式相当丰富,按语音分类其越语化模式有:汉越音成语模式——保留原形态和语义、汉越音发音,这占汉根成语的大部分;改编成语模式——保留结构、语音越化程度逐渐高;模仿成语模式——语义和语法按纯越语、语音几乎全为越语。汉根成语按语义分类其模式有:更换一个语素、两个语素、三个语素、更换全部语素、颠倒语素顺序及更换语素又颠倒语素顺序等六种模式。 The Chinese-borrowed Idioms in Vietnamese now have Vietnamese features in terms of phonetics,structure and meaning.Phonetically,many such idioms have the original forms and meaning with a slight phonetic change;some have the original structure but the pronunciation is quite Vietnamese;some are quite Vietnamese in meaning,grammar and pronunciation.Semantically,there are six groups different in the change of morphemes.
作者 方晨明
出处 《云南民族大学学报(哲学社会科学版)》 CSSCI 北大核心 2011年第4期136-139,共4页 Journal of Yunnan Minzu University(Philosophy and Social Sciences Edition)
基金 云南省教育厅科学研究项目"越语中的汉语成语及其越语化模式"(项目批准号:2010Y417)阶段成果
关键词 汉语成语 越语化 语音 语义 Chinese idiom Vietnamese-like phonetic meaning
  • 相关文献

参考文献7

  • 1Le Dinh Khan. Tu vung goc Han trong tieng Viet. NXB DHQG TP Ho Chi Mirth, 2002.
  • 2祁广谋,越南文化语言学[M].洛阳:解放军外语音像出版社,2006.
  • 3Tu dien tieng Viet. Trung tam tu dien hoc. NXB Da Nang, 1997.
  • 4Vu Dung.Tu dien thanh ngu va tuc ngu Viet Nam. NXB Vam Hoa, 2000.
  • 5Nhuyen Van Khang. Tu dien thanh ngu tuc ngu Viet - Hatn. NXB Khoa hoc Xa hoi, 1999.
  • 6Bui Hanh CArl. Thanh ngu tuc ngu Viet Nam. NXB Van hoa - Thong tin, 2000.
  • 7Nguyen Thi Bich Hang, Tran Thi Kim LiSm. T/t dien thanh ngu - tuc ngu Han - Viet. NXB Van hoa - Thong tin, 2003.

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部