期刊文献+

刍议黑与白颜色词在藏英两种语言中的内涵及其翻译 被引量:5

On the Different Underlying Meanings of the Color Terms black and white in English and Tibetan
下载PDF
导出
摘要 颜色作为一种符号,它用来表征事物、传达特定的信息;作为一种载体,用来宣泄不同民族的思想感情,反映世情百态。颜色词作为每个民族语言中基本的表象词,从多个角度反映了不同民族的社会文化特点和民族特性。文章围绕黑与白两种颜色词,通过对黑与白颜色词在藏语、英语中的内涵及其翻译问题进行分析比较,试图揭示黑与白颜色词在藏语和英语中的基本内涵、象征意义及其基本翻译规律。 A color term as a symbol is used to characterize a specific substance, and to convey certain information. As culture loaded words color terms are expressing the thoughts and feelings of different nationalities, and reflecting their different cultures and national identities. In the article a comparative analysis is done on the different underlying meanings of the color terms black and white in Tibetan and English languages with the aim of being able to translate the two color terms between the two languages properly.
出处 《西藏大学学报(社会科学版)》 CSSCI 2011年第3期127-132,共6页 Journal of Tibet University
关键词 黑与白 颜色 内涵 象征意义 翻译 black white colors underlying meanings symbolic significance translation
  • 相关文献

参考文献8

  • 1Illustrated Oxford Dictionary[M] .Oxford University Press, 1998 : 88,952.
  • 2拉巴次旦.桑耶寺佛塔的色彩形制及其文化特征分析[J].西藏大学学报(藏文版),2010(1):18-34. 被引量:1
  • 3李永芳.英汉双解英语谚语辞典[M].上海:上海外语教育出版社.2009.
  • 4藏英汉对照词典[M].北京:民族出版社,1988.
  • 5霍康·索朗边巴,等.西藏谚语汇编[M].拉萨:西藏人民出版社.2004.
  • 6索南才让.论西藏佛塔的起源及其结构和类型[J].西藏研究,2003(2):82-88. 被引量:8
  • 7陈珍广,祁庆生.英语名言引寓典故[M].广州:中山大学出版社.2009.
  • 8丁往道.英汉双解英语谚语辞典(序言一)[M].上海:上海外语教育出版社,2009.

共引文献8

同被引文献26

引证文献5

二级引证文献3

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部