期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
目的论视角下《红楼梦》茶文化英译比较研究
被引量:
6
下载PDF
职称材料
导出
摘要
本文以杨宪益和Hawkes的两个《红楼梦》英译本为依据,以茶文化翻译作为突破口,结合功能主义的目的论,通过比较分析得出:翻译目的决定翻译策略,任何大胆的改动只要服从目的法则都可接受。从这一角度看,霍译本旨在带给西方读者更多的阅读愉悦感,他采用归化的策略来满足接受者的需求。这样的转变达到了译者的翻译目的,也是成功的翻译范例。
作者
任彤
张慧琴
机构地区
中北大学人文学院外语系
北京服装学院
出处
《牡丹江大学学报》
2011年第7期68-69,共2页
Journal of Mudanjiang University
关键词
目的论
翻译目的
翻译策略
红楼梦
茶文化
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
1
共引文献
0
同被引文献
13
引证文献
6
二级引证文献
8
参考文献
1
1
秦一民.红楼梦饮食谱[M]山东画报出版社,2003.
同被引文献
13
1
宋华.
从中华茶文化看《红楼梦》“茶”的英译[J]
.湖南医科大学学报(社会科学版),2007,9(4):130-132.
被引量:8
2
陈旋.
从文化翻译视角看《红楼梦》英汉语对比研究[J]
.江西师范大学学报(哲学社会科学版),2009,42(2):146-148.
被引量:9
3
刘子辉.
茶之名 人之性——试谈杨译、霍译本《红楼梦》中茶之名的翻译[J]
.商丘职业技术学院学报,2010,9(1):87-88.
被引量:5
4
曹建辉.
跨文化视阈下《红楼梦》茶文化英译策略探讨[J]
.琼州学院学报,2010,17(3):105-107.
被引量:7
5
张妍.
浅谈《红楼梦》茶文化翻译与人物性格塑造[J]
.内蒙古农业大学学报(社会科学版),2010,12(6):356-358.
被引量:6
6
任彤,张惠琴.
从目的论谈《红楼梦》霍译本的茶文化翻译[J]
.文学教育,2011(1):99-101.
被引量:21
7
周利.
《红楼梦》中的茶文化[J]
.兰台世界(上旬),2011(1):61-62.
被引量:4
8
文军,任艳.
国内《红楼梦》英译研究回眸(1979—2010)[J]
.中国外语,2012,9(1):84-93.
被引量:26
9
周维.
《红楼梦》茶文化词语的翻译效果评析——基于目的论视角和两个英译本的比较[J]
.湖南农业大学学报(社会科学版),2013,14(2):86-91.
被引量:23
10
闫文亭,周跃斌.
《红楼梦》与中国清代茶文化[J]
.茶叶通讯,2014,41(2):33-35.
被引量:2
引证文献
6
1
张科.
《红楼梦》茶文化英译比较研究——以目的论为视角[J]
.福建茶叶,2015,37(6):212-213.
被引量:1
2
卢琰.
试析《红楼梦》中的茶文化翻译[J]
.福建茶叶,2015,37(6):233-235.
被引量:7
3
郭冬会.
跨文化视阈下《红楼梦》饮茶对白英译策略[J]
.福建茶叶,2016,38(8):374-375.
4
顾琳.
语用学视域下《红楼梦》茶文化翻译[J]
.福建茶叶,2017,39(9):271-272.
被引量:1
5
孙菲菲.
语用学指导下的《红楼梦》茶文化翻译研究[J]
.福建茶叶,2018,40(2):381-382.
6
王卓文.
文化视域下的红楼梦茶语英译研究[J]
.福建茶叶,2017,39(6):394-395.
二级引证文献
8
1
朱莹莹.
对经典作品《红楼梦》中“茶”的英译的相关研究[J]
.福建茶叶,2016,38(7):348-349.
被引量:3
2
叶荷.
浅析茶业英文术语的特点和翻译技巧[J]
.福建茶叶,2017,39(1):293-294.
被引量:2
3
杨清玲.
红楼梦茶文化词语的翻译效果研究[J]
.福建茶叶,2017,39(5):348-349.
4
吴敏玲,王迪.
中国文学作品中的中国茶文化英文翻译技巧研究[J]
.福建茶叶,2018,40(2):403-404.
被引量:2
5
张喆.
大学英语茶文化翻译研究[J]
.福建茶叶,2017,39(7):194-195.
被引量:2
6
李怡然,李梦茹,王珊珊.
目的论视阈下《红楼梦》中的茶文化翻译效果评析——基于杨宪益和霍克斯译本的对比[J]
.海外英语,2019,0(22):27-28.
被引量:2
7
许悦萌,刘永杰.
国内语用学翻译研究述评:现状与趋势[J]
.长春师范大学学报,2021,40(9):93-100.
被引量:2
8
刘滢,刘磊,夏莉.
国内杨宪益研究的可视化分析[J]
.惠州学院学报,2019,0(4):13-19.
被引量:2
1
侯宇.
读者反应论视角下《儿时》英译比较研究[J]
.科教文汇,2013(29):112-113.
2
毛睿.
浅议英语教学中的文化教育[J]
.科技信息,2010(16).
3
唐建福.
从语义学视角看言语幽默的生成过程[J]
.绵阳师范学院学报,2008,27(9):69-72.
被引量:1
4
郝俊杰.
从违反合作原则的角度分析《老友记》中的言语幽默[J]
.中国电力教育,2010(12):240-243.
被引量:5
5
蔡强.
基于语料库的《红楼梦》人物绰号英译比较研究[J]
.名作欣赏(学术版)(下旬),2013(12):137-138.
被引量:1
6
张怡.
李清照《声声慢》英译比较研究[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(2).
被引量:3
7
向光忠.
论“六书”的本旨与序列[J]
.南开学报(哲学社会科学版),1987(5):33-40.
被引量:1
8
马宏.
切斯特曼翻译伦理模式下《西厢记》英译比较研究[J]
.校园英语,2015,0(28):228-229.
9
张登岐.
章氏“音转说”本旨浅议[J]
.长春大学学报,2001,11(2):47-49.
10
徐层珍.
古典汉诗英译比较研究[J]
.湖北科技学院学报,2012,32(11):126-128.
牡丹江大学学报
2011年 第7期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部