期刊导航
期刊开放获取
河南省图书馆
退出
期刊文献
+
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
任意字段
题名或关键词
题名
关键词
文摘
作者
第一作者
机构
刊名
分类号
参考文献
作者简介
基金资助
栏目信息
检索
高级检索
期刊导航
从中西文化差异的角度分析翻译的技巧
原文传递
导出
摘要
在汉英翻译过程中我们不可避免地会遇到一些否可翻译的词或表达,这是因为文化差异对翻译有着关键性的影响。当使用一些翻译策略和比较方法来翻译一些文化时,我们会发现成功的翻译,就是要注意到文化差异的细节,使它符合文章的原滋原味,传达文化信息。因此翻译实际上是文化转换的过程。本文讨论了避免文化差异造成误译的方法。
作者
莫连花
李艳芳
机构地区
广西演艺职业学院
广西永凯糖纸集团有限责任公司
出处
《学园》
2011年第15期49-50,共2页
Academy
关键词
翻译文化差异
影响
文化障碍
分类号
H315.9 [语言文字—英语]
引文网络
相关文献
节点文献
二级参考文献
0
参考文献
0
共引文献
0
同被引文献
0
引证文献
0
二级引证文献
0
1
董薇.
广告英语翻译文化差异初探[J]
.成功,2008(8):271-272.
被引量:2
2
原味选段[J]
.英语学习(新锐空间),2011(4):37-37.
3
国春燕.
高级英语语篇中语法隐喻的顺应性研究[J]
.齐齐哈尔大学学报(哲学社会科学版),2011(5):143-145.
4
肖文平,傅昀.
中西文化差异与翻译的准确性[J]
.桂林师范高等专科学校学报,2007,21(4):142-145.
被引量:5
5
郑社养.
语言的味与翻译[J]
.西安外国语学院学报,2001,9(2):55-57.
6
俞小刚.
立足妙点揣摩,确保阅读“原味”——高中语文课堂阅读鉴赏的实践研究[J]
.语文学刊(基础教育版),2013(12):96-98.
7
失了原味的电影译名[J]
.海外英语,2013(4):30-30.
8
蒲云玲.
从“醉翁亭记”的译本看文化传播的局限性[J]
.咸宁学院学报,2012,32(9):34-35.
被引量:3
9
张红佳.
文化翻译中的“原味”与“异味”[J]
.长春教育学院学报,2014,30(8):40-41.
10
张丽华.
从接受美学角度看诗歌的模糊性及其翻译[J]
.剑南文学(经典教苑)(下),2012(5):61-61.
学园
2011年 第15期
职称评审材料打包下载
相关作者
内容加载中请稍等...
相关机构
内容加载中请稍等...
相关主题
内容加载中请稍等...
浏览历史
内容加载中请稍等...
;
用户登录
登录
IP登录
使用帮助
返回顶部