摘要
哲学家冯友兰在翻译理论方面的建树主要表现在三个方面:提出了"翻译作用转化论"、研究了严复的翻译、发表了对可译性的看法。
出处
《林区教学》
2011年第8期64-65,共2页
Teaching of Forestry Region
二级参考文献17
-
1Schaffner, Christina. Politics and Translation[A]. In Kuhiwczak and Littau(eds.), 134-147.
-
2Shuttleworth, Mark & Moira Cowie. Dictionary of Translation Studies[Z]. Manchester: St Jerome, 1997.
-
3Snell-Hornby, Mary. Theatre and Opera Translation[A]. In Kuhiwczak and Littau(eds.), 106-119.
-
4Toury, Gideon. Descriptive Translation Studies and Beyond [M]. Amsterdam/Philadelphia: John Benjamins Publishing Company, 1995.
-
5Venuti, Lawrence. The Translator's Invisibility: A History of Translation[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
-
6Williams, Jenny & Andrew Chesterman. The Map: A Beginner's Guide to Doing Research in Translation Studies[M]. Shanghai: Shanghai Foreign Language Education Press, 2004.
-
7Anderman, Gunilla. Linguistics and Translation[A]. In Kuhiwczak and Littau(eds.), 45-62.
-
8Baker, Mona(ed.). Routledge Encyclopedia of Translation Studies [Z]. London and New York: Routledge, 1998.
-
9Bassnett, Susan. Culture and Translation[A]. In Kuhiwczak and Littau(eds.), 13-23.
-
10von Flotow, Luise. Gender and Translation[A]. In Kuhiwczak and Littau(eds.), 92-105.
同被引文献8
-
1罗志野.读《庄子》新译[J].外语与外语教学,1998(8):48-49. 被引量:4
-
2Sam Hamill and J. P. Seaton. The t';sscntial Chuang Tzu[M]. Boston and London: Shambhala Publications. 1999.
-
3Zhang Dainian. Key Concepts in Chinese Philosophy[M].Beijing: Foreign Language Press. 2005.
-
4徐来.《庄子》荚译研究[M].上海:复旦大学出版社,2008:35-38.
-
5刘妍.梅维恒及其英译《庄子》研究[J].当代外语研究,2011(9):42-47. 被引量:8
-
6杨晨雨,杨春红.《庄子》术语英译问题浅析[J].牡丹江师范学院学报(社会科学版),2014(2):112-113. 被引量:2
-
7李敏杰,朱薇.庄子“气”辨及英译[J].青年文学家,2013,0(35):123-124. 被引量:1
-
8郭尚兴.试论中国哲学典籍的英译原则[J].译苑新谭,2013(1):10-19. 被引量:1
-
1李田心.钱钟书为翻译学定位[J].韩山师范学院学报,2003,24(1):69-73. 被引量:1
-
2武洁.从译者的主体性看冯友兰对《庄子》的英译[J].青年文学家,2014(8X):157-157.
-
3孙文龙,田德蓓.冯友兰翻译思想述评[J].中国翻译,2008,29(2):30-32. 被引量:7
-
4马占芳,何涛.对冯友兰“语言障碍”概念的诠释[J].徐州师范大学学报(哲学社会科学版),2012,38(1):143-145.
-
5洪琪.浅谈《庄子·内篇》篇名翻译[J].湖北教育学院学报,2007,24(11):127-129.
-
6魏小芹.翻译在大学英语教学中的作用[J].技术与创新管理,2009,30(5):676-678. 被引量:1
-
7李志强.十二字读书法[J].中学语文园地(初中版),2003(10):41-41.
-
8陈绍熙.由冯友兰《庄子》英译本中“幸福”概念的建构谈译者主体性之体现[J].北方文学(下),2014(7):104-106.
-
9赖亚玲.功能对等理论指导下的商务英语翻译探究[J].商情,2015,0(16):253-253.
-
10谷峰.水本无华 相荡乃生涟漪——冯友兰翻译思想的当代价值诠释[J].外语学刊,2013(4):113-116. 被引量:15