期刊文献+

爱尔兰文学在中国——世纪回眸 被引量:3

Irish Literary Studies in China in a Centennial Retrospect
原文传递
导出
摘要 早在20世纪20年代,爱尔兰文学就已介绍到了中国,我国文学先行者鲁迅、郭沫若、茅盾等都曾高度评价并译介过爱尔兰文学。自20世纪30年代起,爱尔兰文学在中国的译介进一步扩大和丰富。1949年以后,尤其是20世纪80年代以来,爱尔兰文学的译介和研究形成了蓬勃发展之势,取得了广泛而丰硕的成果。随着我国爱尔兰研究机构的设立和各类爱尔兰文学研讨会的举行,我国学者对爱尔兰和爱尔兰作家的研究领域将会不断地扩大和深入。 As early as the 1920s Irish literature had already been introduced to China.Lu Xun,Guo Moruo and Mao Dun were among the first Chinese writers to speak highly of the Irish Cultural Revival and to translate Irish literary works.From the 1930s onward,the translation of and introduction to Irish literature have further increased.After 1949,especially since the 1980s,the Irish literary studies in China have been developing prosperously.With the setting up of Irish Studies centres and holding of numerous seminars on Irish studies in Chinese universities and institutes,the Irish studies will further develop in scope and in depth in China.
作者 陈恕
出处 《外国文学》 CSSCI 北大核心 2011年第4期38-46,157,共9页 Foreign Literature
  • 相关文献

参考文献4

  • 1Ellmann, Richard. James Joyce. Oxford: OUP, 1983.
  • 2步凡,何树.简论叶芝与中国现代诗的发展[J].北京科技大学学报(社会科学版),2006,22(2):115-120. 被引量:4
  • 3茅盾.《近代文学的反流--爱尔兰的新文学》,载贾植芳等主编《中外文学关系史资料汇编》(1898--1937).桂林:广西师范大学出版社,2004.
  • 4蒲度戎.《叶芝译介在中国的发生期》,载《认识爱尔兰:历史遗产与当代经验》.外语教学与研究出版社,2009.

二级参考文献2

共引文献3

同被引文献9

引证文献3

二级引证文献5

相关作者

内容加载中请稍等...

相关机构

内容加载中请稍等...

相关主题

内容加载中请稍等...

浏览历史

内容加载中请稍等...
;
使用帮助 返回顶部